Читаем Бесконечное небо (СИ) полностью

- Все равно. Меня это не касается. Может, поговорим уже о деле? – с нотками раздражения спросил я. Меня уже достало то, как он себя ведет. Хоть он и красив, и ухожен, и, видимо, не глуп, но я не с девушками приехал развлекаться.

- Значит, ты у нас трудоголик? Вот и отлично. Может, разберешься с некоторыми бумагами?

- Какими?

- Да вот, стопочкой лежат.

Действительно, на маленьком журнальном столике лежала стопка каких-то бумаг и папок. Я протянул руку, чтобы взять тоненькую папочку, лежащую на самом верху, но китаец наступил на мою руку.

- Так ты предпочитаешь работать, нежели посочувствовать мне? А ты хоть и внук Руссо, но очень наглый. Знаешь, мне такие ни капельки не нравятся, но твои глаза, такие большие, выражают желание, полную отдачу и твердость. Они будто блестят, я в них беспомощно тону. Неужели все итальянцы такие? Ты занимаешься каким-нибудь видом борьбы? Дрался когда-нибудь? Убивал? – заплетающимся языком все непонятнее спрашивал он.

- Нет. Я не занимался борьбой, никогда не убивал. Бывало, что доходило до драки, но я редко принимал в них участие.

- А-а-а, - вдруг закричал он. – То-то я думаю, мордашка у тебя, как у девчонки. Видимо, о тебе заботятся. Вот почему ты на женщин не смотришь. Ну, это ничего. Мне не важно, какой ты ориентации. Главное, что ты меня не предавал. Я никогда не прощаю предательства! – зашипел он.

- Насчет ориентации… Я не…

- Я вижу тебя насквозь, - перебил он меня. – Не похоже, что ты заинтересован в женщинах.

- Меня никто не интересует. Меня интересует только моя работа. Поэтому не мог бы ты дать мне посмотреть эти бумаги? – спокойно спросил я. Главное, не сорваться. Держи себя в руках, Марко. Он не достоин твоей злости.

- Хорошо, - он, наконец, убрал свою ногу с моей руки. Я выхватил папку.

Там было описано несколько фактов и сведений о трупе женщины, по виду американки. Ничего такого, если бы не одно НО! У американки была разодрана кожа в нескольких местах и сама она была под кайфом. Женщина умерла от удушья. Значит, наркотик вызвал такие эффекты, поэтому его никто не покупает. Для торговца и самого владельца это большая утрата.

- Значит, это ты завез наркотик?

- Не, я наркотой не торгую, - ответил Юэ Фэй на китайском. Если бы не Иси, то я бы ничего не понял.

- Вот как, - как бы про себя сказал я.

Взяв вторую папочку, я невзначай посмотрел на охранника. Он как-то странно на меня глядел. Я даже съежился от такого взгляда. Только потом до меня дошло. Здесь целых восемь телохранителей. Не слишком ли много для одного человека? Значит, за китайцем идет охота? Кто такой самоубийца, раз решил взяться за этого серьезного человека? По виду не скажешь, что он добряк. А вся его охрана – шкафы с каменными лицами. Даже как-то не по себе.

- Ну что, посмотрел? И как тебе?

- Я успел посмотреть всего одну папку. И вообще, я приехал сюда не играть в детективов, а найти того, кто завозит наркотики в Италию. Конечно, таких много, но меня интересует только один сорт – «Ангел в небе». Стар… Босс сказал, что ты уже этим занимаешься. Что тебе удалось узнать?

- Слушай… - он провел своей рукой по моей щеке. – А ты такой симпатичный. Может, будешь со мной встречаться?

- Может, хватит шутить? Я вообще-то о деле спрашиваю.

- А кто шутит? Я вполне серьезно. Ты красивый парень…

- Вот именно! Я – парень. Видимо, бесполезно говорить, когда ты в таком состоянии. Эй, - я обратился к одному из телохранителей. – Кажется, ваш босс пьян. Может, отвезете нас в квартиру?

- Такого приказа не поступало, - ответил шкаф. А в лице он ничуть не изменился. Как был камнем, так и остался.

- Ты собираешься командовать моими ребятами? Как смело. Все-таки ты необычный парень. Ты мне нравишься все больше, - Юэ Фэй обнял меня за талию и наклонил к себе, что я оказался на его груди. – Посиди так со мной, малыш.

- Прости? – я возмущенно на него посмотрел.

- Твои глаза так прекрасны.

- Мне наплевать на твои комплименты. Отпусти меня сейчас же! – я пытался вырваться, но куда там. Оказывается, он очень силен.

- Поехали, мальчики. Малышу не терпится попасть в квартиру. Я хочу исполнить его желание. Ах да, прихватите еще одну бутылку.


Когда мы выходили, к нам подошел хозяин ресторана. Он представился как Иван. Такой же дорогой костюм, красотка под боком и уродливый шрам на щеке. На этот шрам я особенно обратил внимание. Просто так они не появляются, значит, опасный человек этот Иван.

- Приходите к нам еще, господин Фэй. А это ваш гость? – он посмотрел на меня. – Вы тоже приходите. Буду очень рад. – Сказал он на хорошем английском.

- Да, спасибо.

Юэ Фэй так и не отпустил меня. Я жалобно посмотрел на Иси, но тот лишь извиняюще поклонился. Было видно, что лучше не злить китайца, а то мало ли. Даже охранники смотрели на него со страхом. Видимо, когда хозяин напивается, то может сделать все что угодно. Но ходить так, когда его рука на твоей талии, не очень-то удобно. Тем более, я бы понял, если бы был девушкой, но я же ПАРЕНЬ! Неужели этот Юэ Фэй гей? Или он так по пьяни?

- Тебе нехорошо? Ты как-то странно выглядишь, малыш, - сказал китаец снова на английском.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза