Читаем Бескрылый (СИ) полностью

— Здесь нельзя курить.

— Ты думаешь, меня это соображение остановит? — Бандо медленно сел. Одеяло сползло вниз, открыв туго забинтованную грудь. Ноги и руки вроде бы целы, как и голова, хотя тоже в бинтах.

— Ты кожу себе содрал на спине, плечах, локти и колени разбил. Головой ещё ударился. И у тебя сильный ушиб рёбер. Трещин вроде бы нет, но двигаться будет тяжело.

— Бывало и хуже, — отмахнулся Бандо. — Мне нужна сигарета.

Цуцумото выудил пачку из кармана, вручил сигарету и щёлкнул зажигалкой. Их взгляды встретились над огоньком, после чего Бандо отвернулся и с наслаждением сделал глубокую затяжку. Рёбра немедленно заныли от боли, но он не стал обращать внимания на это. Терпимо. В самом деле бывало намного хуже.

— Так что ты видел?

— Немногое. Когда ты въехал в тоннель, он стал сплошным. То есть… Ну как сплошная чёрная стена, как будто и не было там никакого тоннеля. А потом всё вернулось, как раньше. Только… Только за тоннелем была чистая дорога. Ни тебя, ни машин… ничего.

— Примерно сколько по времени тоннель был чёрным?

— Не знаю. В тот момент мне как-то не пришло в голову засечь время. Несколько минут. Не очень долго.

— И что же ты делал?

— Как дурак побежал к тоннелю и попытался пробраться на ту сторону.

— И как?

— Там действительно была стена… — задумчиво сообщил Цуцумото. — Гладкая чёрная стена. Она потом пропала.

— Ясно.

— Правда? А мне ни черта не ясно. Что это было?

— Понятия не имею… — Бандо зашипел от боли. — Спятил?

Цуцумото потёр кулак, которым врезал ему в челюсть, и опять вздохнул. Вроде бы ещё разок врезать не собирался.

— Ты же тоже что-то видел, так? Какого чёрта тебя понесло в грузовик? Ты, конечно, гоняешь как псих, но гоняешь хорошо. Сомневаюсь, что ты не увидел здоровенный грузовик у себя перед носом.

— Я смотрел в зеркало заднего вида. И никакой стены не видел. Потом слева появился этот тип на байке, мы решили погонять. Потом он меня подрезал. Всё.

— И что за тип? Ты же наверняка знаешь всех в городе.

— Его — не знаю. — Бандо провёл ладонью по глазам и тихо признался: — Мне показалось, что у него вместо правой половины лица — голый череп. Но показалось так, когда сверкнула молния. Поэтому чёрт его знает, в самом деле это так, или просто примерещилось. А левый глаз полностью белый. Бред, да?

— Как ты недавно сказал… Я сейчас тоже поверю в любой бред. Стену я собственными руками щупал. Сложно не верить себе самому. Но что это могло быть?

— Что-то, что не вписывается в реальность. И болтать об этом не стоит. Я просто был неосторожен на дороге — вот и всё.

Цуцумото помолчал, затем решительно кивнул.

— Когда тебя туда понесёт опять, скажи мне.

— С чего ты взял…

— Я тебя очень хорошо знаю. Ты же не успокоишься, пока не разберёшься, что и к чему. Тем более, твои там тоже ездят. Ты слишком ответственный.

— Откуда тебе меня знать, — буркнул Бандо, утопил окурок в стакане с остатками воды и вытянулся на койке.

— Откуда-нибудь. Спать хочешь?

— Слушай… — Бандо повернул голову и смерил Цуцумото внимательным взглядом. — Ты какого чёрта тут вообще торчишь? Если бы тут сидел Ямадзаки или Сэндо, я б не удивился. Но ты что тут забыл?

— Ямадзаки и Сэндо собирались тут торчать, но я их выкинул за дверь. Они торчат в коридоре. — Цуцумото с невозмутимым лицом подоткнул одеяло и поправил подушку, пока Бандо переваривал услышанное и приходил в себя.

— Что?

— Что слышал. Хочу и торчу тут. Спи давай.

У Бандо кончились слова от такой наглости, поэтому он просто поймал Цуцумото за воротник и слегка придушил. Тот перехватил его руки и попытался отцепить от себя, не вышло. После короткой потасовки они загремели на пол вместе с одеялом и подушкой. Бандо рухнул сверху и зашипел от боли в растревоженных рёбрах. Цуцумото немедленно унялся и легонько похлопал его по плечу.

— Ты как?

— Никак… Чёрт. Что ты там вякнул?

— Ничего. Просто сказал, что я буду тут и присмотрю за тобой.

— Не вижу ни одной причины для…

— Считай, что Ямадзаки был прав, уймись и спи.

========== 11 ==========

Бандо долго соображал, по какому вопросу Ямадзаки был прав. Потом дошло, когда оба унялись и расползлись по своим местам. Бандо лежал на койке и размышлял о бренности и вывертах бытия, а Цуцумото тихо сидел на стуле рядом и упрямо пялился в окно.

Вопрос на засыпку: что хлеще — потусторонняя хрень на дороге или влюблённый чудак из стана Сэридзавы? Оба события не укладывались в привычные рамки. То есть, они могли бы быть, но точно не с Бандо.

Он покосился на Цуцумото. Парень как парень, косички дурацкие, нрав спокойный, подраться любит. Простой, чтоб его, школьник из Судзурана. И на тебе — «я влюбился». И в кого!

Хотя он симпатичный…

Стоп! Приехали. Симпатичный, да уж.

Бандо выдернул подушку из-под головы и накрылся ею, чтобы не видеть того самого симпатичного Цуцумото.

— Эй, ты чего? — удивлённо вопросил «симпатяга».

— Стесняюсь я. А что? — огрызнулся Бандо из-под подушки. — У меня тут, может, шок на всю оставшуюся жизнь. Ничего странного, конечно, но всё-таки.

Горячие пальцы тронули его ладонь. И он немедленно отдёрнул руку. Вот ещё!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное