Читаем Бесносвят. Одна мистическая история полностью

А перед шатром их горел костёр

И девИцы там, кругом у огня

Ели кушанья, глядя на меня

— Заходи ты к нам, добрый молодец!

И развей тоску девичьих сердец

Раздели пикник, пригуби вина

А домой пойдёшь, как взойдёт Луна


И взошла Луна, осветила пруд

Но меня домой не пускают

— Разделил пикник, закипела кровь

Заходи в шатёр, раздели любовь!

И увидел я во шатре услад

Чистым нагишом на ковре лежат

Но, что было в новь — захватило дых

Рыбьи хвосты вместо ног у них


Заплескался пруд, затушил костёр

Ветер налетел с воем на шатёр

И русалки мне засмеялись зло :

— Парень, эх тебе как не повезло!

Я бежать хотел, но вокруг вода

— Не уйти от нас тебе никогда!

Взвился ураган в небе, где Луна

И накрыла всё чёрная волна!


Я погиб в воде, мутной из пруда

И остался в ней жить я навсегда

Я теперь в пруду славюсь Водяным

Жутким стариком, с сердцем ледяным

Водит люд на пруд Леший — он хитёр

А русалки их манят в свой шатёр

Я же в свой черёд нагоню волну

И тяну людей я волной ко дну.

…и в миг волны набежали ещё яростнее прежнего… пока


наконец совсем не поглотили витязя, отвергавшего

в душе своей приветные призывы Благочестия.


«Купалов вечер»

16.11.2002 г.

г. Санкт-Петербург.


ЗЛОЙ СТИШОК


В одной глуши стоит село

И в том селе, пока светло

Царит покой, царит добро

И Святый веет дух

Но лишь на небе вновь закат

И в том селе, в одной из хат

Всю ночь кошмар царит, пока

Не закричит петух.

Моей сестрёнке десять лет

А мне и двадцати то нет

Но мать с отцом уже в гробах

И мы живём одни

Но лишь в селе померкнет свет

С полуночи по сам рассвет

В обоих нас вселяя страх

Являются они

Отец зовёт меня с собой

И я от страха никакой

Схватив распятие, сам не свой

Валюся на пол с ног

А мать приходит за сестрой

К себе маня своей рукой

И оба нам поют такой

Чертовски злой стишок :


Пришли мы вас позвать с собой

Пришли забрать вас на покой

Пришли за вами в эту ночь

Не бойся сын, не бойся дочь

Не страшно вовсе умереть

Не страшно вовсе видеть смерть

Ведь в мире том сплошной бардак

А здесь у нас совсем не так

Совсем не так и нет проблем

Здесь хорошо живётся всем

Тут чудно всё, тут Небеса

И тут творятся чудеса

Здесь горы благ и рядом Бог

И для ходьбы не надо ног

Нам тут без вас уже не в мочь

Идёмте с нами, сын и дочь!


Но вот, и утро наконец

И к счастью наших двух сердец

Запели яро петухи

И это нам подстать

Исчезла мать, исчез отец

Забрав с собою злой венец

И мы с сестрою в тишине

Спокойно ляжем спать

И снова день, и живы мы

Вне достижении сатаны

Мы целый день, пока в селе

Вновь не начнёт темнеть

А лишь стемнеет и из тьмы

Под светом дьявольской Луны

Нас мама с папой посетят

И будут снова петь :


Пришли мы вас позвать с собой

Пришли забрать вас на покой

Пришли за вами в эту ночь

Не бойся сын, не бойся дочь

Не страшно вовсе умереть

Не страшно вовсе видеть смерть

Ведь в мире том сплошной бардак

А здесь у нас совсем не так

Совсем не так и нет проблем

Здесь хорошо живётся всем

Тут чудно всё, тут Небеса

И тут творятся чудеса

Здесь горы благ и рядом Бог

И для ходьбы не надо ног

Нам тут без вас уже не в мочь

Идёмте с нами, сын и дочь!


Из ночи в ночь царит кошмар

Зачем такой нам нужен дар?

Зачем с сестрой нам каждый раз

Вдвоём в ночи дрожать?

Нам нужен обладатель чар

А это наш колдун — Макар

Пойду с утра схожу к нему

Чтоб с нас проклятие снять

И вот, вернулся я домой

От радости я сам не свой

Макар сказал, что в упокой

Всё будет хорошо

Но лишь село объяло мглой

Лишь мы собрались на отбой

Опять же слышим мы с сестрой

Всё тот — же злой стишок :


Пришли мы вас позвать с собой

Пришли забрать вас на покой

Пришли за вами в эту ночь

Не бойся сын, не бойся дочь

Не страшно вовсе умереть

Не страшно вовсе видеть смерть

Ведь в мире том сплошной бардак

А здесь у нас совсем не так

Совсем не так и нет проблем

Здесь хорошо живётся всем

Тут чудно всё, тут Небеса

И тут творятся чудеса

Здесь горы благ и рядом Бог

И для ходьбы не надо ног

Нам тут без вас уже не в мочь

Идёмте с нами, сын и дочь!


Не в помощь им и старый маг

Не выгнать дьявола никак

Видать окрепли чары зла

Над бедною избой

Ну что же, коли дело так

Мы хором скажем все: Good luck!

И пожелаем счастья вам

Страдальцы, брат с сестрой!!!

5.12.1999г.

г. Санкт-Петербург.


НЕПРАВЕЛЬНЫЙ ПОГОСТ


ИЛИ СКАЗАНИЕ О СНЯТИИ ВЕНЦА ДЬЯВОЛОСЛУЖЕНИЯ


С ПРОКЛЯТОГО КЛАДБИЩА

От автора

Нижеприведённое стихотворение, на первый взгляд

гласит о некоем мистическом захоронении

грешников, якобы охраняемом слугами самого

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика