Читаем Бессмертный, который любил меня полностью

Бессмертный, который любил меня

Несколько часов назад Шерри Карн могла бы поклясться, что вампиров не существует. Это до того, как бессмертные изгои неистовствуют в ее магазине, оставляя кровавый хаос (буквально) на своем пути. Самое интересное происходит, когда Шерри узнает, что один из вампиров, охотник на изгоев, может быть ее спутником жизни. Ее разум говорит, что это невозможно. Остальная же ее часть бросает только один взгляд на Бэзила Аржено и представляет гораздо более интересные идеи. Чего бы Бэзил ни ожидал от своей спутницы жизни, смешная и откровенная Шерри — это не то. Но умопомрачительная химия между ними и инстинкты не лгут. Но они говорят ему и еще кое-что: связь Шерри с бессмертным миром глубже, чем она думает. И что она в такой опасности, от которой ее может спасти только он, если она довериться ему, сейчас и навсегда…

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы18+

Линси Сэндс

Бессмертный, который любил меня

Аржено — 21

Глава 1

Шерри что-то бормотала себе под нос. Она ненавидела налоги. А еще больше она ненавидела платить их.

Фыркнув от отвращения, она подсчитала сумму, которую ей придется заплатить в этом квартале, сохранила программу и уже собиралась выключить компьютер, когда дверь ее кабинета распахнулась. Рассерженная Шерри подняла голову, готовая наброситься на служащего, который ворвался без стука. Но вместо этого слова застряли у нее в горле, а ее глаза расширились от удивления, уставившись на миниатюрную блондинку-подростка, которая ворвалась и захлопнула за собой дверь кабинета.

Девушка мельком взглянула на нее, ее взгляд скользнул по комнате, чтобы найти окно, выходящее на магазин. Кабинет располагался на высоте восьми ступенек от первого этажа, так что из него открывался прекрасный вид. Увидев окно, малышка тут же присела на корточки, а потом подошла к нему, подняла голову и с тревогой посмотрела на магазин.

Брови Шерри поползли вверх, и она сказала: — Это одностороннее зеркальное стекло. Никто в магазине тебя не увидит.

Девушка огляделась и нахмурилась. — Ш-ш-ш.

— Прошу прощения? — сказала Шерри, недоверчиво усмехнувшись при виде такой наглости девушки. Выражение ее лица стало серьезным, и она мрачно сказала: — Я предлагаю тебе объяснить причину твоего пребывания здесь, или убраться.

Вместо того чтобы поставить ее на место, эти слова лишь заставили незнакомую девушку нахмуриться, она повернулась, а затем сосредоточила пару самых удивительных глаз на Шерри. Они были странного серебристо-зеленого цвета, и, казалось, интенсивно светились.

Пойманная взглядом этих красивых и необычных глаз, Шерри позволила ей на мгновение задержаться на ней, главным образом потому, что сама смотрела на незнакомку, но потом, изогнув брови, спросила: — Ну? Ты собираешься просто сидеть там и пялиться на меня или объясняться?

Вместо ответа, девушка хмурилась и спросила: — Почему я не могу прочитать тебя?

Короткий недоверчивый смешок сорвался с губ Шерри, но когда девушка в замешательстве уставилась на нее, она рассудительно сказала: — Может, потому, что я не книга.

Девушка никак не отреагировала. Она по-прежнему почти сердито смотрела на нее. Устав думать о ней как о неизвестной девушке, Шерри резко спросила: — Как тебя зовут?

— Стефани, — ответила она почти рассеянно, глядя на нее, как на насекомое под микроскопом. Осмотр внезапно закончился, когда из динамика в углу кабинета Шерри раздался звонок. Он объявил, что входная дверь магазина открыта. Видимо, поняв это, Стефани повернулась, чтобы снова посмотреть на магазин, и быстро присела на корточки, так что только макушка ее головы торчала из-под подоконника.

— Я же говорила, что это одностороннее отражение, — раздраженно сказала Шерри. — Они не видят…

— Ш-ш-ш, — прошипела Стефани, не оглядываясь, просто подняв руку ладонью вверх, требуя тишины.

Шерри невольно подчинилась молчаливому приказу. В этой девушке было что-то особенное, внезапная тишина и напряжение, присутствовавшие ранее, теперь только усилились. Это заставило Шерри нахмуриться и посмотреть мимо нее на магазин за односторонним зеркалом. Шерри увидела, что в магазин вошли четверо мужчин

Использование слова «вошли» было несколько обманчиво. Это было бы нормально, если бы они просто вошли, она бы просто заметила их появление, а затем обратила свое внимание на подростка в своем офисе. Но в этих людях не было ничего нормального.

Всем четверым вошедшим было на вид лет двадцать пять. У всех были длинные темно-русые волосы. У одного мужчины они были собраны в конский хвост, другой действительно закрутил их в пучок, а третий сделал из них длинные заостренные спицы, торчащие из головы, как ежи. Но у вожака, или, по крайней мере, у человека стоящего впереди, была густая спутанная грива, делающая его похожим на льва.

Чувствуя неладное, Шерри наблюдала за мужчинами. Они были одеты в джинсы и футболки, которым не помешала бы стиральная машинка. И они не столько шли, сколько подкрадывались. В них было что-то хищное, что заставляло ее чувствовать себя газелью на самолетах Серенгети и благодарить судьбу за то, что они по ту сторону зеркального стекла.

Не сознавая, что она встала и медленно подошла к девушке, Шерри с трепетом наблюдала, как вожак поднял голову и глубоко вдохнул воздух, принюхиваясь, как хищник, о котором она думала. Затем он кивнул, опустил голову и огляделся, чтобы спросить: — Где девушка?

Удивительно, но полдюжины покупателей в магазине продолжали изучать посуду, за которой пришли, вероятно, даже не подозревая, что он обращается к ним или к какой девушке. Шерри сомневалась, что кто-нибудь, кроме ее служащих, заметил появление девушки, а поскольку они были заняты клиентами, то, возможно, и они не заметили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги