- Я переживала бы за любого. У нас катастрофический недостаток рыцарей и мы не можем позволить себе потерять хотя бы одного из них. Даже если этот кто-то появляется только после темноты.
- Так это было беспокойство об Олнвике. - Он придвинулся ближе. - Тогда почему ты так хотела, чтобы Ари рассказал тебе, где мы были?
- Мы волновались. Две ночи подряд мы ожидали вас к ужину.
Еще один шаг.
- Но ты не беспокоилась.
- Нет.
- Ты уверена? Ты не переживала о… - Теперь он возвышался над ней, навис неясной тенью на расстоянии ладони, его глаза потемнели и таинственно блестели в тусклом свете, - о чем-то еще?
Да, - хотелось ей сказать, - да, я переживала за тебя, о том, что ты ранен, что я могу стать вдовой прежде, чем побуду настоящей женой. Она хотела, чтобы он поцеловал ее и отнес наверх, чтобы избавить от этой мучительной боли, что возникала в ней всякий раз, когда Иво появлялся поблизости. И в то же самое время она мечтала бить кулаками по его груди от разочарования и кричать на него, чтобы он никогда больше не прикасался к ней. Его голова медленно склонялась к ней, и Алейде не оставалось ничего другого, как сказать:
- На самом деле, Вы правы, милорд. Я беспокоилась. Насчет своего серебряного наперстка [44]
.Это заставило его быстро выпрямиться. Он подался назад.
- Твоего чего?
- Своего наперстка. Для шитья, - добавила она, поскольку Иво с непониманием смотрел на нее. - Я проиграла сегодня пари. Женщины поспорили, какую добычу вы привезете с собой с охоты. Когда вы вернулись, я поняла, что проиграла прядильщице Рогезии, предположившей, что это будет кабан, и сейчас размышляю, как же я не догадалась.
- Твой наперсток, - повторил он.
- Мой наперсток, - твердо сказала она, - Сэру Бранду нужны эти вещи.
Она обошла его, но Иво быстрым движением руки обхватил ее запястье и заставил остановиться.
- А каково было твое предположение?
- Что вы вовсе не на охоте.
Его рука прожигала сквозь одежду, словно касалась ее обнаженной кожи, внезапно перед ней снова открылся выбор, и Алейда рискнула сделать предложение.
- Ваши вещи наверху, милорд. Не желаете поднять со мной?
Шум из зала разрушил возникшую между ними тишину. Наконец, Иво ответил.
- Думаю, что лучше воспользуюсь мылом и горячей водой. Пошли вещи вниз, если пожелаешь.
Она так и сделала, и к тому моменту, когда на следующее утро спустилась вниз, чтобы помолиться и позавтракать, Иво и Бранд были уже далеко отсюда.
Глава 13
Прошло пять дней с тех пор, как сэр Бранд исчез на рассвете, а Мэйрвин вновь смахнула нож со стола. Он вонзился в то же самое место.
Поэтому неудивительно, что когда она тем же вечером, покормив кур, зашла за угол своего коттеджа и увидела его: призрачного мужчину на призрачной лошади среди темных стволов деревьев. Рядом с ним на своей лошади был другой мужчина, - судя по тому, насколько непринужденно они держались, - друг. Она пошла к ним, и они вывели лошадей на поляну, встретив ее на полпути.
Она улыбнулась человеку, лицо которого узнала очень хорошо, всего лишь за одну ночь. - Вы сбрили бороду.
Он поскреб подбородок, уныло усмехнувшись. - Не по своей воле.
- Но вы выглядите хорошо, милорд. Я надеюсь, что чувствуете вы себя лучше, чем тогда, когда уходили отсюда в последний раз.
- Намного лучше, благодаря вам, Мэйрвин, но перестаньте называть меня «лордом». Я - простой рыцарь, - он указал на своего друга. - Его, вы можете называть «милордом», если хотите. Он - новый хозяин Олнвика.
- Лорд Иво, - сказала она, став на колени перед светловолосым дворянином. - Я слышала ваше имя в деревне. Вы женились на леди Алейде, после того, как завладели поместьем.
- У вас преимущество, Целительница. Я лишь знаю ваше имя и то, что моя жена была рада, что именно вы позаботились о сэре Бранде. Она сказала, что сама бы послала за вами.
- Я часто приносила свои травы в поместье, и с удовольствием снова приду, если таково желание вашей леди, милорд. Но что привело вас обоих ко мне сегодня?
- Я пришел, чтобы поблагодарить вас как следует. А также вернуть одежду, что вы мне одолжили, - ответил сэр Бранд, развернувшись, чтобы отвязать узел позади своего седла.
- Вы достаточно отблагодарили меня, ми… - она заметила его взгляд и, в последний момент поправилась, - мессир. Врачевание- моя работа.
- Тем не менее, я благодарю вас еще раз, и я принес вам подарок, - он протянул ей одежду, потом снял связку зайцев с луки седла и отдал их ей. - Я сегодня поставил капкан, подумав, что вам пригодится свежее мясо.
- Очень пригодится, ми… сэр Бранд. - На сей раз все трое улыбнулись ее оговорке. Она с удовольствием взяла зайцев. Нечасто в ее котелок попадало свежее мясо, а из шкурок можно сделать теплые митенки (женские перчатки без пальцев - прим. перевод.) на следующую зиму. - Вы останетесь ненадолго? Я хотела бы посмотреть, как заживают ваши раны.
- Мы не можем остаться надолго, - ответил сэр Бранд. - нас ждут на ужин в поместье.
- Это займет лишь минуту. Прошу вас, мессир.