Читаем Бестиарий любви в стихах полностью

Ведь если Ёж среди плодовСвернется – яблок наберет,А самого его не взять,Не уколовшись, ведь покрытОн гривою из острых игл.Да, муж похожий на ЕжаМог за меня бы отомстить…Но неужели эта местьМне облегченье принесет?О, нет! Скорей я предпочтуНеотомщенным умереть,Об утешении забыв,Чем увидать ее с другим!Возлюбленной другого стать,Отвергнув все мои мольбы! —Да это будет местью мне,Не ей – какой же в этом смысл?О мести лучше мне забыть…Но может способом инымУдастся все же отомстить?Когда б раскаялась онаВ несправедливости и зле,Мне причиненных, я бы смогУспокоение найти.Ведь покаяние врага —Это изысканная месть,Поскольку причинивший вред,Раскаявшись, страдает сам.Что ж, этот способ подойдет —Мне утешеньем будет плачРаскявшейся Госпожи.Пускай над мертвым мной скорбит,Как покаянный Крокодил!Известно, если Крокодил(А по-простому, «Кокотрикс»),Бродя средь топей и болот,Труп человеческий найдет,Его немедленно он жрет.Но стоит труп ему доесть,Впадает Крокодил в тоску —В расстройстве он себя клянет,Ведь по убитому печальЕму покоя не дает.Прелестнейшая Госпожа!Я был подобен мертвецу,А Крокодилом были Вы —Сейчас я это докажу:И я Вам стал принадлежатьСлучайно – был я будто труп,Что на дороге вы нашлиИ получили без труда,Ведь я, отчаяньем убит,Пред Вами замертво упал.Вот и хочу Вам предложить —Хоть порыдайте надо мной!Мне не нужна другая месть —Пусть сердца Вашего глазаСлезы раскаянья струят!Да, эта месть мне по душе,А первый способ поскорейЗабудьте – лучше ведь второй!Нет! И второй не подойдет —Раскаянье в себе таитОпасность. Как я мог забыть!Ведь дама, друга потеряв,(Отвергнув все его мольбы),Раскаявшись, спешит отдатьСебя другому, стоит лишьЕе об этом попросить.И чем раскаянье сильней,Тем проще Дамой овладеть.
Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги