Читаем Бестиарий (СИ) полностью

Линкоров Галактион


Бестиарий



Содержание: целакант, опоссум, кракен, панда, канюк, пингвин, попугай, паук, верблюд, кенгуру, броненосец, шмель, уховертка, кабан, горилла, сова, бегемот, баран, крыса, белка, муравей, скорпион, камбала, шиншилла, лошадь, летучая мышь, колибри, крокодил, чайки, крот, звёздчатая пристелла, Х-рыба, гусь, рысь, росомаха, косатка, жираф, носорог, змея, лиса, дикобраз, голубь, лемур, гиена, ворона, благородный олень, слон, акула, осьминог, мандрил, ленивец, муха, комар, нарвал, флоридская пума, лев, хамелеон, северный олень, морской конек, дронт, сифака верро, каракатица, диплодок, стегозавр, тираннозавр, койот, тапир, индрикотерий, медведь, лобстер, синий кит, скунс, муравьед, бражник мертвая голова, жаба, петух, стрекоза, броненосец, окапи, мурена, ехидна, трубкозуб, белуха, медуза, архар, норка, лебедь, зебра, бизон, единорог, двуглавый орел, мопс, осёл, тигр, белка и сова, тюлень, левиафан, корова, пеликан, щука.


Целакант

Она создается ежеминутно из швов, рассасывающихся у пациентов хирургии.

Ее создал рисовальщик манги и вся ее предыстория это мистификация. Ее скелет собрал шеф-повар китайского ресторана из костей разных рыб и чешуй, застрявших в терке.

Ей блестки одолжила стриптизерша, а задумчивый рот искатель темного логоса.

Она создана как аллегория верности для одной единственной парочки целующейся на скамейке на вокзале перед пробегающей электричкой. Оборки платья японской школьницы шевелятся от напора локомотива - это хвостовой плавник латимерии, плывущей против течения времени.


Опоссум

Я - опоссум, я вредная злая крыса,

если дама упала со стула и торкнулась затылком с желтой косичкой об паркет на фортепьянном концерте Моцарта, то это моя работа, ведь я перегрызла ножку стула.

Опоссумы любят притворяться мертвыми, иной раз на поле разляжется целое кладбище притворщиков и всякий любитель легкой наживы или обобрать карманы пьяного будет укушен и его изогнет судорога как коромысло потерявшее равновесие.

Мне не нужна качель, ведь я могу качаться, уцепившись хвостом за сук.

Мой хвост длинный как бикфордов шнур и размашистый как министерская роспись иногда служит арканом для ловли сусликов в лунную ночь, когда койоты воют на прожектор стадиона.

Мой хвост может служить виньеткой между главами романа семейных хроник, в ней все узоры от кружев до могильной оградки.


Кракен

Я еще пободаюсь с китом за приоритет в мировом океане.

Противостояние Кракена и Кита - это противоборство великих держав за мировое господство, кракены и киты - это ядерные подлодки у рубежей врага, побеждает тот, в ком сильней ум стратега.

Как много у меня рук, это для того чтобы все успеть нарвать кораллов и отвести детей в школу.

Сегодня я так голоден, что съем акулу, а для приманки предложу ей кальмара, я задушу акулу в своих объятиях, мои присоски как наконечники стрел вождя краснокожих.

Мой мозг имеет форму бублика и расположен вокруг пищевода, иногда мой бублик превращается в адронный коллайдер и свербящая мысль разгоняется в нем как базон Хикса, как ковбой Хикс на бизоне до скорости света:

Как бы вывернуть себя наизнанку как перчатку, чтобы Крабовую Туманность вместить в пищевод?


Панда

У меня под глазами тени как будто от спичек сгоревших воткнутых в известку потолка.

Я как будто с черно-белой фотографии, интересно какой я буду в цвете?

Я жую побеги молодого бамбука и в ус воображаемый не дую, вися на дереве спиною вниз, а вдруг свалюсь, а там дикобраз?

Семья похожая на группу "Кисс", вот старший сын

с звездою черной вокруг глаза и сигаретой в углу рта.

Я идеально вписана в пейзаж Китая

Меня нарисовали черной тушью

Сейчас я вам сыграю на флейте из бамбука

Как терпеливо дичь пасет гадюка

Так мало нас ленивцев праздных осталось на планете обезьян, вооруженных гранатометами, что у каждой оливковая ветвь.


Канюк

Я медленно парю в воздухе или прячусь на возвышении

и выбираю себе жертву

суслика тушканчика или жирную крысу

а тем временем жертва интуитивно подготавливает себя к роли жертвы, извиняется за грехи перед родственниками, расплачивается по долгам и одевается во все белое.

Крыса молится крысиному Богу, поставив свечку перед закопченным образом, стоя на холодной каменной плите босиком в белой ночнушке до пят.

А тем временем в осеннем небе цвета индиго гордо ширяет канюк

ищет повинную душу и с тела взымает штраф

пожиратель грехов вместе с шерстью и требухой

он воплощает собой неотвратимость возмездия

вот он ринулся вниз и в несжатой стерне схватил суслика с колоском в зубах, строго блюдя закон о трех колосках.


Пингвин

Я еду на айсберге навстречу Титанику.

У нас воскресная семейная прогулка по Южной Атлантике.

Джентльмены в смокингах, дамы в вечерних платьях

плавают неумело, барахтаются среди льдин,

вот господин степенный как Фицджеральд бьет веслом по седым кудряшкам на черепе леди похожей на Агату Кристи. В высшем свете свои развлечения.

Я же, перекусив серебрянкой антарктической,

Смотрю на процесс отбора сильнейших саркастически.

Айсберг после столкновения с кораблем плывет дальше


Попугай

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия