Читаем Бесценный приз полностью

Она ощутила одновременно жалость к нему, растерянность и гнев.

— И ты не подумал сказать мне об этом раньше?

— Не видел в этом смысла.

— Может быть, объяснишь почему?

— Конечно. Зеб ушел, когда моя мать сказала ему, что беременна. Тридцать лет назад. Но это не значит, что он точно так же поступит и сейчас. Когда мама узнала о своей болезни, она наняла частного сыщика, чтобы разыскать его. Через несколько недель после ее похорон Зеб вернулся и забрал меня путешествовать с собой.

Он говорил слишком уж спокойно; Оливия чувствовала, что он мог бы рассказать гораздо больше, но по выражению его лица поняла, что больше рассказывать он не собирался.

— И каким же он был отцом?

Адам пожал плечами:

— Он был непредсказуемым, завораживающим, смешным. Он научил меня играть в покер и следить за собой.

При этих последних словах на его лицо словно набежала тень, и Оливия готова была поклясться, что почувствовала в воздухе горечь.

Как будто угадав ее настроение, Адам поднял руки и улыбнулся.

— Он сделал из меня человека, каким я сегодня являюсь, и я рад этому. — Самолет начал снижаться, и Адам закрыл ноутбук. — А тем временем мы, кажется, прибываем.

Оливия посмотрела в иллюминатор и на минуту пожалела о том, что прилетела сюда не в отпуск — о таком месте она могла бы только мечтать.

Она восхищенно вздохнула, когда они оказались под горячим тайским солнцем. Она сняла свой легкий кардиган и подставила лицо солнечным лучам. С прикосновением этих лучей ее окутало приятное тепло.

— Невероятно, — пробормотала она, следуя за Адамом через аэропорт к ожидающему их такси. — Значит, через два часа мы уже будем в Ко-Ланте? — спросила она.

— Даже раньше. Я уже заказал такси и скоростную моторную лодку. Если тебе нужно, у меня есть таблетки от морской болезни.

— Все в порядке. Я не так уж часто плавала на лодках, но от морской болезни не страдала.

Остаток пути они проделали молча. Надежда теплилась в ее душе, пока она вдыхала соленый морской воздух, а моторная лодка разрезала носом сверкающие голубые волны. С каждой минутой они были все ближе и ближе к Зебу.

Как только они высадились в Ко-Ланте, к ним подошел мужчина.

— Адам, как я рад тебя видеть!

— Гэн, я тоже рад видеть тебя. — Адам повернулся к Оливии. — Оливия, это Гэн. Он много-много лет назад научил меня нырять.

Маленькое морщинистое лицо мужчины сморщилось еще больше, когда он улыбнулся.

— Добро пожаловать на Ко-Ланту, Оливия.

— Спасибо, Гэн.

— Сможешь отвести нас прямо к Зебу? — спросил Адам.

Улыбка исчезла с губ пожилого мужчины, и он покачал головой:

— Извини, Адам. Твой отец уже не здесь.

Сердце Оливии наполнилось разочарованием, но Гэн быстро продолжил:

— Он вернется. Он отправился в круиз. Вернется через пять-шесть дней. Он взял лодку, я никак не могу с ним связаться. Мне очень жаль, Адам. Я не мог его остановить.

— Все в порядке, Гэн. Ты не виноват, и все могло быть намного хуже. По крайней мере, мы знаем, что он вернется. Все, что нам нужно делать, — ждать, пока он снова окажется здесь.

Все? Оливия прикусила губу и постаралась подавить приступ паники. Снова ждать. И снова быть в обществе Адама. На прекрасном, залитом солнцем острове, на котором ничто не сможет отвлечь их друг от друга.

Адам посмотрел на нее сверху вниз, и по его губам пробежала печальная улыбка, словно он думал о том же.

— Прямо сейчас, — сказал он, — я бы не отказался чего-нибудь выпить.

— Я с тобой. — Было бы неплохо хотя бы ненадолго запить ее разочарование.

Гэн кивнул на их сумки, а затем на джип, припаркованный на обочине.

— Где вы остановитесь, Адам? Я могу отвезти ваши вещи в отель и подвезти вас, если хотите.

— Гэн, ты — настоящий друг, — сказал Адам; его лицо выражало искреннюю признательность.

Очевидно, эти двое были в очень хороших отношениях, и это означало, что Адам довольно часто бывал на Ко-Ланте. Может быть, он летал сюда на каникулы и в отпуск. Сколько других женщин он уже привозил сюда?

Не то чтобы Оливии был так уж важен ответ на этот вопрос. Даже совсем не важен.

Через пятнадцать минут она выпрыгнула из джипа, помахала Гэну и вслед за Адамом направилась к хижине из бамбука, служившей пляжным баром. Деревянные столы и скамейки стояли на золотистом песке, отражавшем лучи закатного солнца. Музыка в стиле регги смешивалась с рокотом волн, создавая такую расслабляющую атмосферу.

Адам указал столик, и она со вздохом опустилась на нагретую солнцем деревянную скамейку, когда к ним подошел голый по пояс официант с небольшим барабаном, висевшим у него на поясе, и принес на подносе две кружки ледяного пива Поставив их на стол, он подал Адаму руку:

— Адам, рад видеть тебя здесь!

— Привет, Сару, как ты поживаешь? Где твой отец?

Молодой человек сиял.

— Он уже практически вышел на пенсию. Сейчас его нет, он в круизе, можешь себе представить? Ты надолго сюда?

— Примерно на неделю. — Адам указал на Оливию: — Это Оливия.

Сару, улыбаясь, пожал ей руку, а затем отправился встречать прибывшее семейство, отбивая на барабане бойкий ритм.

— Сару — отличный барабанщик, — пояснил Адам. — Мы с ним когда-то вместе бродили по старому городу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги