Читаем Beyond The City полностью

She said nothing. She only stood looking at him with parted lips and great, dark, questioning eyes. The lawn had vanished away, the sloping gardens, the brick villas, the darkening sky with half a pale moon beginning to show over the chimney-tops. All was gone, and she was only conscious of a dark, earnest, pleading face, and of a voice, far away, disconnected from herself, the voice of a man telling a woman how he loved her. He was unhappy, said the voice, his life was a void; there was but one thing that could save him; he had come to the parting of the ways, here lay happiness and honor, and all that was high and noble; there lay the soul-killing round, the lonely life, the base pursuit of money, the sordid, selfish aims. He needed but the hand of the woman that he loved to lead him into the better path. And how he loved her his life would show. He loved her for her sweetness, for her womanliness, for her strength. He had need of her. Would she not come to him? And then of a sudden as she listened it came home to her that the man was Harold Denver, and that she was the woman, and that all God's work was very beautiful-the green sward beneath her feet, the rustling leaves, the long orange slashes in the western sky. She spoke; she scarce knew what the broken words were, but she saw the light of joy shine out on his face, and her hand was still in his as they wandered amid the twilight. They said no more now, but only wandered and felt each other's presence. All was fresh around them, familiar and yet new, tinged with the beauty of their new-found happiness.

"Did you not know it before?" he asked. "I did not dare to think it."

"What a mask of ice I must wear! How could a man feel as I have done without showing it? Your sister at least knew."

"Ida!"

"It was last night. She began to praise you, I said what I felt, and then in an instant it was all out."

"But what could you-what could you see in me? Oh, I do pray that you may not repent it!" The gentle heart was ruffled amid its joy by the thought of its own unworthiness.

"Repent it! I feel that I am a saved man. You do not know how degrading this city life is, how debasing, and yet how absorbing. Money for ever clinks in your ear. You can think of nothing else. From the bottom of my heart I hate it, and yet how can I draw back without bringing grief to my dear old father? There was but one way in which I could defy the taint, and that was by having a home influence so pure and so high that it may brace me up against all that draws me down. I have felt that influence already. I know that when I am talking to you I am a better man. It is you who, must go with me through life, or I must walk for ever alone."

"Oh, Harold, I am so happy!" Still they wandered amid the darkening shadows, while one by one the stars peeped out in the blue black sky above them. At last a chill night wind blew up from the east, and brought them back to the realities of life.

"You must go in. You will be cold."

"My father will wonder where I am. Shall I say anything to him?"

"If you like, my darling. Or I will in the morning. I must tell my mother to-night. I know how delighted she will be."

"I do hope so."

"Let me take you up the garden path. It is so dark. Your lamp is not lit yet. There is the window. Till Tomorrow, then, dearest."

"Till Tomorrow, Harold."

"My own darling!" He stooped, and their lips met for the first time. Then, as she pushed open the folding windows she heard his quick, firm step as it passed down the graveled path. A lamp was lit as she entered the room, and there was Ida, dancing about like a mischievous little fairy in front of her.

"And have you anything to tell me?" she asked, with a solemn face. Then, suddenly throwing her arms round her sister's neck, "Oh, you dear, dear old Clara! I am so pleased. I am so pleased."

<p><strong>Chapter 7 – Venit Tandem Felicitas</strong></p><empty-line></empty-line>

It was just three days after the Doctor and the Admiral had congratulated each other upon the closer tie which was to unite their two families, and to turn their friendship into something even dearer and more intimate, that Miss Ida Walker received a letter which caused her some surprise and considerable amusement. It was dated from next door, and was handed in by the red-headed page after breakfast.

"Dear Miss Ida," began this curious document, and then relapsed suddenly into the third person. "Mr. Charles Westmacott hopes that he may have the extreme pleasure of a ride with Miss Ida Walker upon his tandem tricycle. Mr. Charles Westmacott will bring it round in half an hour. You in front. Yours very truly, Charles Westmacott." The whole was written in a large, loose-jointed, and school-boyish hand, very thin on the up strokes and thick on the down, as though care and pains had gone to the fashioning of it.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза