Читаем Beyond The City полностью

"But no woman has a voice. Consider that the women are a majority in the nation. Yet if there was a question of legislation upon which all women were agreed upon one side and all the men upon the other, it would appear that the matter was settled unanimously when more than half the population were opposed to it. Is that right?"

Again the Admiral wriggled. It was very awkward for the gallant seaman to have a handsome woman opposite to him, bombarding him with questions to none of which he could find an answer. "Couldn't even get the tompions out of his guns," as he explained the matter to the Doctor that evening.

"Now those are really the points that we shall lay stress upon at the meeting. The free and complete opening of the professions, the final abolition of the zenana I call it, and the franchise to all women who pay Queen's taxes above a certain sum. Surely there is nothing unreasonable in that. Nothing which could offend your principles. We shall have medicine, law, and the church all rallying that night for the protection of woman. Is the navy to be the one profession absent?"

The Admiral jumped out of his chair with an evil word in his throat. "There, there, ma'am," he cried. "Drop it for a time. I have heard enough. You've turned me a point or two. I won't deny it. But let it stand at that. I will think it over."

"Certainly, Admiral. We would not hurry you in your decision. But we still hope to see you on our platform." She rose and moved about in her lounging masculine fashion from one picture to another, for the walls were thickly covered with reminiscences of the Admiral's voyages.

"Hullo!" said she. "Surely this ship would have furled all her lower canvas and reefed her topsails if she found herself on a lee shore with the wind on her quarter."

"Of course she would. The artist was never past Gravesend, I swear. It's the Penelope as she was on the 14th of June, 1857, in the throat of the Straits of Banca, with the Island of Banca on the starboard bow, and Sumatra on the port. He painted it from description, but of course, as you very sensibly say, all was snug below and she carried storm sails and double-reefed topsails, for it was blowing a cyclone from the sou'east. I compliment you, ma'am, I do indeed! "

"Oh, I have done a little sailoring myself-as much as a woman can aspire to, you know. This is the Bay of Funchal. What a lovely frigate!"

"Lovely, you say! Ah, she was lovely! That is the Andromeda. I was a mate aboard of her-sub-lieutenant they call it now, though I like the old name best."

"What a lovely rake her masts have, and what a curve to her bows! She must have been a clipper."

The old sailor rubbed his hands and his eyes glistened. His old ships bordered close upon his wife and his son in his affections.

"I know Funchal," said the lady carelessly. "A couple of years ago I had a seven-ton cutter-rigged yacht, the Banshee, and we ran over to Madeira from Falmouth."

"You ma'am, in a seven-tonner?"

"With a couple of Cornish lads for a crew. Oh, it was glorious! A fortnight right out in the open, with no worries, no letters, no callers, no petty thoughts, nothing but the grand works of God, the tossing sea and the great silent sky. They talk of riding, indeed, I am fond of horses, too, but what is there to compare with the swoop of a little craft as she pitches down the long steep side of a wave, and then the quiver and spring as she is tossed upwards again? Oh, if our souls could transmigrate I'd be a seamew above all birds that fly! But I keep you, Admiral. Adieu!"

The old sailor was too transported with sympathy to say a word. He could only shake her broad muscular hand. She was half-way down the garden path before she heard him calling her, and saw his grizzled head and weather-stained face looking out from behind the curtains.

"You may put me down for the platform," he cried, and vanished abashed behind the I curtain of his Times, where his wife found him at lunch time.

"I hear that you have had quite a long chat with Mrs. Westmacott," said she.

"Yes, and I think that she is one of the most sensible women that I ever knew.

"Except on the woman's rights question, of course."

"Oh, I don't know. She had a good deal to say for herself on that also. In fact, mother, I have taken a platfom ticket for her meeting."

<p><strong>Chapter 6 – An Old Story</strong></p><empty-line></empty-line>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза