Читаем Без масок (СИ) полностью

— Эй, за что? — сокрушается парень, отвернувшись от меня. — Я просто хотел посмотреть, как вас зовут! Ох, черт, как больно!


Вспомнив, где располагается бейдж с моим именем, чувствую себя еще большей идиоткой. Как же все глупо вышло!


— Я…простите меня, — в тысячный раз извиняюсь я. — Мне показалось, что вы пытались…ну, в общем…это уже не так уж и важно. Я принесу вам лед.


Буквально выбегая из номера, со всех ног лечу за аптечкой, заодно прихватив с собой лед. Боже, хоть бы меня не уволили.


— А вы быстро бегаете, — подмечает парень, когда я забегаю в номер. Он уже сидит на кровати, прикладывая к носу какую-то бутылку из бара. — И еще у вас отличный хук справа.

— Я принесла аптечку. Давайте, я посмотрю, что там у вас.


Кажется, мой хук справа подарил этому несчастному ушиб. Слава богу, не перелом. Поставив на тумбочку стакан со льдом, иду собирать с пола чистящие средства, которые я опрометчиво уронила пару минут назад.


— Значит, вы Джеки, — продолжает он разговор. Наверняка, ему все-таки удалось прочитать мое имя, пока я осматривала его нос. — Меня зовут Уилл.

— Только не говорите, что вы рады знакомству. Ни за что вам не поверю.


Слышу, как он смеется, и честно говоря, я сама чувствую, как на лице расцветает улыбка. Кажется, меня не уволят.


— А вы смешная. Откройте секрет, все горничные проходят курс боевой подготовки, чтобы попасть сюда на работу?

— О да. Здесь работают самые отважные, — заявляю я, но тут же ругаю себя за болтливость. Он постоялец, а ты просто горничная! Не забывай это, Джеки!

— Я так и подумал.


Сложив свои подручные предметы в корзину, уже собираюсь уходить, но заметив на себе взгляд этого Уилла, слегка улыбаюсь ему в ответ.


— Наверное, мне лучше убрать здесь немного позже. Еще раз извините меня за этот удар и за то, что увидела вас таким….эм, таким.ну…

— Без одежды, — спокойно говорит он за меня.

— Точно! Именно это я и имела ввиду.

— Хорошего дня, Джеки, — говорит мне парень вслед.

— И вам того же. Надеюсь, вас больше никто не ударит, — добавляю я, но снова чувствую себя ужасно глупо. Нужно заклеивать рот скотчем, чтобы я не смогла сболтнуть чушь, как сейчас.


Весь день пролетает довольно быстро. Я сама осталась довольна своей работой за исключением того инцидента в номере пятьсот три. Боже, эти стыдливые воспоминания преследуют меня весь день. Нужно как-то забыть все это. Впрочем, здесь есть и свои плюсы. Я совсем забыла о своих проблемах. Впервые, за долгое время.


Уходя с работы, прохожу через весь холл, снова позабыв о том, что для всего персонала предназначен совсем другой выход. Как бы я не отделяла себя от высшего общества, но именно сейчас все мое воспитание дает о себе знать.


— Эй, Джеки, — окликает меня Элисон, работающая на ресепшене, — тебя искал мистер Фейн.

— Кто такой мистер Фейн? — недоумеваю я.

— Из пятьсот третьего номера. — О, нет! Надеюсь, никто никогда не узнает о том ужасном недоразумении.

— Что ему было нужно?

— Не знаю. Он просто спрашивал, где тебя можно найти.

— Уже довольно поздно. Думаю, будет лучше, узнать у него все завтра.


Заметив на стойке свежий выпуск журнала, на котором красуется моя очередная фотография, все во мне леденеет. Почему эти чертовы писаки никак не оставят меня в покое?


— Это оставил один из посетителей, — скованно говорит Элисон, откладывая журнал подальше от меня. — Я знаю, кто ты, но поверь, я не никогда не верила во всю эту чушь, которую там пишут.


Чувствуя возникшую между нами неловкость, отвожу взгляд в сторону, стараясь хоть как-то справиться со своими эмоциями. Только я решила, что мне хотя бы ненадолго удалось выбросить из головы всю эту грязь, как вот она снова спешит дать о себе знать.


— И правильно делаешь. Мне пора домой, — тихо говорю я. — До завтра, Элисон.

— Доброй ночи, Джеки. И до завтра.


Выйдя из здания отеля, уже подумываю поймать такси, но заглянув в свой кошелек, у меня не остается другого выхода, как вновь поехать на автобусе. Что же, нужно начинать привыкать к новой жизни.


Дойдя до автобусной остановки, уже успеваю хорошенько замерзнуть. Все-таки сегодня чертовски холодно. Греясь в общественном транспорте, слышу звонок своего телефона. Взглянув на экран, на душе снова становится тяжело.


— Привет, мам, — стараюсь звучать бодро, живо и радостно. Надеюсь, у меня хотя бы немного это получилось.

— Здравствуй, Джеки, — весело говорит она. Ничего себе! Кажется, сегодня и у нее выдался не такой унылый день! — Я нашла работу!

— Правда? Поздравляю тебя! — искренне восклицаю я, но тут же замолкаю, заметив на себе взгляды других людей в автобусе. Похоже, сегодня я просто мастер по нелепым ситуациям. — И кем?

— Эм…в одной организации, — уклончиво говорит мама.

— Что за организация?

— В сфере общественного питания, — нервничает мама. Что она не договаривает?

— И чем ты там будешь заниматься? Мама, мне ты можешь сказать. Я тебе все рассказываю. Не утаивай от меня ничего. Прошу.

— Я устроилась посудомойкой в одном ресторане. Помнишь, мы отмечали там твое пятнадцатилетие. Там было очень мило.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии / Детективы
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия