Читаем Без масок (СИ) полностью

Только сейчас до меня доходит, что я протираю небольшую полку уже минут десять. Черт, я снова задумалась и потеряла счет времени. Прокручивая в голове события последних семи месяцев, с трудом осознаю, как я все еще стойко держусь на ногах. Подходя к огромному зеркалу, в котором отражается роскошная гостиная, встречаюсь со своим потерянным взглядом. Вид у меня измученный, словно я не спала несколько ночей подряд.

— Джеки, Джеки, на кого ты стала похожа, — говорю я самой себе.

Стейси была права: мне нужно было время, чтобы привыкнуть к такому ритму работы. Я научилась распределять свои силы, правда, иногда я не прочь упасть на мягкий диван и немного вздремнуть.

Выходя из номера, еще раз проверяю, все ли я сделала. Кажется, здесь все в порядке. Спустившись вниз, приветливо машу Элисон, которая уже успела меня заметить. Я рада, что здесь все относятся ко мне довольно доброжелательно, не обращая внимания на разного рода сплетни, которые уже никому не интересны.

— Эй, Джеки, — обращается ко мне Томас, который совсем недавно устроился сюда работать. — Эти цветы нужно поставить в вазу возле стойки регистрации. Сможешь мне помочь? Нужно еще столько всего сделать.

— Конечно. Мне нетрудно, — соглашаюсь я. — Надеюсь, у Элисон найдется какая-нибудь ваза.

Взяв невероятный красивый букет цветов, вдыхаю приятный легкий аромат. Просто фантастика!

— На тебя опять свалили чужую работу, — возмущается женщина, покачав головой.

— Это всего лишь букет цветов, — оправдываюсь я.

— Тебе не стоит быть такой доброй, Джеки, — усмехается Элисон, взяв с нижней полки красивую вазу. — Не позволяй людям садиться тебе на шею.

В какой-то мере, Элисон права. Я всегда стараюсь сделать максимум работы, которая мне по силам, пусть она даже и не входит в мои обязанности. Так было и раньше, когда я выполняла поручения стервы Стеллы, практически ночуя на своем рабочем месте.

Забрав вазу, иду в уборную, чтобы набрать немного воды. Вернувшись назад, Ставлю вазу позади стойки на большой деревянный комод. Заметив, что я разлила на него немного воды, беру салфетку, пытаясь быстро убрать следы своей нерасторопности. Надеюсь, здесь не останутся разводы.

— Кажется, у нас новый посетитель, — говорит мне Элисон, пока я вожусь с цветами и вазой.

Слышу приближающийся стук каблуков, но не обращаю на него внимания.

— Добрый вечер, я бронировала у вас номер люкс, — говорит женский голос. До меня долетает аромат дорогих духов, один из моих любимых. Ох, как же я по нему скучала.

— Конечно, мэм. На чье имя? — услужливо интересуется Элисон.

— Рейчел Томпсон.

Казалось бы, ничего не значащий разговор, но я резко замерла, сжав в руке мокрую салфетку. Она сказала….Томпсон. Может быть, мне послышалось? Впрочем, таких фамилий пруд пруди, а я уже начала паниковать. Спокойно, Джеки. Все в порядке.

— Да, вижу. Номер на двух персон. Желаете оплатить номер сейчас или чуть позже?

— Этим займется мой муж, — доносится до меня строгий голос. Не знаю почему, но я все еще продолжаю ее слушать, затаив дыхание. — Он будет здесь с минуты на ми….А вот и он. Милый, ты как раз вовремя.

Собрав воедино мысли, качаю головой, стараясь унять нехорошее предчувствие. Боже, я услышала всего лишь ненавистную мне фамилию, а уже киплю от взрыва эмоций.

— Добро пожаловать в наш отель, мистер Томпсон, — приветствует его Элисон.

— Добрый вечер, — доносится до меня приятный голос.

Голос, который я узнаю где угодно. Не перепутаю ни с чем. О Господи…

Руки дрожат, в душе творится, черт знает что. Мне хочется бежать.

Словно в замедленной съемке кинофильма, ваза выскальзывает из моих рук, стремительно падая на пол. Кажется, этот ужасный грохот слышит весь отель, а я и вовсе от него оглохла. Что за растяпа!

На смену шуму приходит пугающая тишина. Кажется, взгляды стоящих позади меня людей прожигают во мне огромную дыру. В моей душе сейчас и так разгорается большой пожар.

— Джеки, все в порядке? — спрашивает Элисон, а я резко закрываю глаза, как только она произносит мое имя. Нет, нет, нет! Зачем она его сказала? — Джеки, ты меня слышишь?

Элисон окончательно крушит мои последние надежды уйти отсюда быстро и незаметно, поэтому сделав глубокий вдох, который меня совсем не успокоил, на ватных ногах поворачиваюсь к стойке. Мое сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Мне кажется, я вообще сейчас потеряю сознание. Мысли. Их просто нет. Я вообще с трудом понимаю, что происходит.

Мне требуется ровно секунда, чтобы поймать на себе тот самый взгляд. Удивленный, полный непонимания, растерянный…

Это он.

Алекс Томпсон.

Он здесь.

Снова.

В моей жизни….

========== Глава 6 ==========

Кажется, я еще никогда не чувствовала себя так мерзко. Так отвратительно. Словно я оказалась там, где меня совсем не должно было быть. Я бы пошла сейчас на все, лишь бы исчезнуть от этих взглядов. От его взгляда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги