Читаем Без масок (СИ) полностью

Рассказывая Уиллу о своем визите в компанию Уайта и его намерениях, упоминаю и о предстоящем бале-маскараде, который состоится уже послезавтра.


— Я тоже там буду, — довольно говорит Уилл. — Я бы с радостью составил тебе там компанию, но думаю, что будет лучше, если там мы будем держаться порознь. Надеюсь, это тебя не обидит. Нам не стоит пока так рисковать и вызывать у Томпсона лишние подозрения.

— Думаю, ты прав.

— Но, Джеки, знай, что я буду рядом. Просто дай мне знать, если я буду тебе нужен. Договорились?


Уилл смотрит на меня с легкой улыбкой. Его глаза светятся, словно сейчас наступило Рождество и ему вот-вот вручат долгожданный подарок. Представляю, как нелепо выгляжу я.


— Договорились, — чуть тише отвечаю я.


После ужина Уилл подвозит меня к дому. Сидя в машине, мы оба делимся друг с другом историями из студенческой жизни, о которых стоило бы лучше забыть, своих первых впечатлениях о Нью-Йорке. Удивительно, но мне так легко с ним. Как будто все проблемы исчезают, переставая давить на меня каждую минуту. Мне нравится чувствовать себя собой рядом с ним. Я рада, что с ним мне не нужно притворяться. Он видел меня не в самом лучше состоянии, в самый ужасный период моей жизни. Для него я — открытая книга.


— Ты прекрасно выглядишь, — говорит он, внезапно сменив тему разговора. — Знаешь, я видел твои фотографии с разных приемов, когда ты была еще здесь, в Нью-Йорке, но мне всегда казалось, что ты совсем другая.

— Ты знал обо мне раньше?

— Я не знал, как тебя зовут, но твое лицо частенько мелькало в журналах и газетах. Иногда мне приходится читать всю эту чушь, которую пишут журналисты ради высоких рейтингов. В тебе слишком много хорошего, Джеки. И мне жаль, что тебе пришлось пережить столько всего. Ты этого не заслужила.

— Спасибо тебе за поддержку, Уилл. Ты не представляешь, что это для меня значит, — говорю я с какой-то легкой грустью. — Наверное, мне пора. Завтра будет сложный день.

— Увидимся на приеме?

— Конечно, — улыбаюсь я ему.

— Тогда, не забудь надеть маску. Пусть они видят тебя другой, Джеки.

***

Глядя на то, как визажист колдует над моим сегодняшним образом, чувствую, как сердце уже начинает биться чаще. Я нервничаю. Даже слишком. Знаю, что должна быть убийственно спокойной. Именно сегодня. Именно этим вечером. Но я ничего не могу с собой поделать.


Надев роскошное красное платье в пол от Эли Сааб, рассматриваю свой макияж, который прекрасно подчеркивает глаза, делая их еще более выразительными. Алая помада делает мой образ еще более эффектным.


— Солнышко, ты так прекрасна! — восклицает мама, глядя на меня с восторгом. — Красный цвет тебе определенно к лицу.

— Дай мне самый важный совет. Ты же прекрасно знаешь, как вести себя на таких мероприятиях. Я должна быть одной из них, хотя я никогда этого не хотела. Всегда чувствовала себя там белой вороной. Чего мне не хватает? Презрения? Гордости? Самовлюбленности?


Заметив, как мама недовольно скривилась, тут же замолкаю. Ладно, я немного перегнула палку.


— Просто делай вид, что тебе на всех наплевать, — вздыхает мама.

— Так я и думала, — сдержанно говорю я. — Думаю, это будет не так уж и трудно.


Взяв красивую черную маску, украшенную камнями и кружевом, клатч и накидку, спускаюсь вниз, где меня уже ждет водитель рядом с черным лимузином. Да уж, мама постаралась на славу.


Приехав к месту проведения бала, на всякий случай проверяю, не забыла ли я приглашение. Все в порядке. Значит, пора идти.


Надев маску, выхожу из машины и в сопровождении галантного мужчины направляюсь внутрь.


— Приятного вам вечера, мисс, — услужливо говорит он, на что я просто почтительно киваю.


Огромный зал, который уже наполнили гости, вовсю кричит о большом празднике. Сложно кого-то узнать под масками, но мне удается разоблачить личность парочки человек, которых мне приходилось видеть раньше. Взяв бокал шампанского, пытаюсь отыскать Уилла. Думаю, он уже где-то здесь. Но вспомнив его слова, тут же оставляю эту затею.


Медленно сканируя зал пронзительным взглядом, стараюсь уловить кого-то похожего на Алана Томпсона. Он здесь. Я в этом уверена. Только где же он прячется?


Решив пока немного подождать, подхожу к столику с закусками и напитками, раздумывая над своим выбором. Честно говоря, я ужасно голодна, и даже крошечный кусочек пищи был бы как раз кстати.


— Вас сегодня сложно не заметить, — слышится рядом со мной мужской голос, который хочет показаться приятным, соблазнительным, но проблема в том, что я его знаю. Все внутри меня замерло, ожидая моей дальнейшей реакции.


Честно говоря, я сама не знаю, как мне поступить. Так, спокойно, Джеки. Помни, какой теперь ты должна быть.


Грациозно повернувшись в сторону, мои глаза мигом встречаются с его. Интересно, он меня узнал? Он не удивлен, а наоборот, сосредоточен. Неужели, он не понял, что это я?


— Могу я пригласить прекрасную незнакомку на танец? — снова говорит он, протягивая мне руку…


========== Глава 9 ==========


Вот мы и встретились.


Джаред.


Мой бывший муж.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии / Детективы
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия