Читаем Без масок (СИ) полностью

Услышав до боли знакомую фамилию, вся прелесть вечера тут же испаряется.


— Ничего страшного, — улыбаюсь я, пытаясь скрыть свою нервозность. — Я их не боюсь.


Закончив танец, мы с Уиллом возвращаемся к столикам с закусками. Потягивая вино, внимательно смотрю по сторонам, стараясь то и дело увидеть кого-то из Томпсонов. Уилла зовет кто-то из гостей, и он ненадолго уходит, обещая в скором времени вернуться.


— Ох, черт, как же вкусно, — слышится рядом со мной женский голос. Повернув голову, тут же замечаю Рейчел, которая с большим аппетитом поедает все, что видит. Но как только она замечает меня, то тут же отставляет поднос в сторону. Как я не догадалась, что из Томпсонов здесь будет моя любимая счастливая семейка. — Простите.


Она немного откашливается и берет в руки салфетку, вытирая лицо.


— Мы знакомы? — Она хмурится, пристально разглядывая мое лицо. — Кажется, я уже где-то вас видела.

— Обо мне любят писать газеты, — наигранно улыбаюсь я. — Жаклин Грант. Бывшая жена Джареда Томпсона.


Широкая улыбка Рейчел медленно сходит с ее отштукатуренного лица. Изумительный момент.


— Джареда? Вы…

— Да, неужели, вы не слышали о громком разводе? Вы столько всего упустили, — восклицаю я.

— Вот ты где. — Алекс подходит к своей жене, но заметив меня, резко замирает. В его глазах застыло удивление, тянущее за собой кучу вопросов. — Здравствуй, Джеки.

— Здравствуй, Алекс, — строго отвечаю я.


Кажется, напряжение, которое продолжает усиливаться, еще больше накаляет обстановку. Рейчел смотрит на меня с недоверием, даже презрением. Хм, когда я была в маске, она считала меня своей лучшей подругой.


— Джеки, все в порядке? — интересуется Мэйсон, с опаской посмотрев на чету Томпсонов. Откуда он снова взялся?


Почувствовав, как он обнял меня за талию, делаю глубокий вдох, но продолжаю надменно улыбаться. И все это не ускользает от внимания Алекса. Он щурится, взглянув на руку Мэйсона, а затем устремляет на самого парня холодный взгляд.


— Да, все просто отлично. Просто встретила старых знакомых.

— Пойдем, — продолжает Мэйсон. — Я хотел тебе кое-что показать.


Когда это мы перешли на «ты»? Впрочем, сейчас это уже не так уж и важно.


— С удовольствием, — охотно соглашаюсь я, хотя, лучше бы мне дождаться Уилла.


Высокомерно взглянув на Рейчел, а затем и на Алекса, грациозно следую за Мэйсоном, всем телом ощущая прожигающий взгляд. Почему-то, настроение становится еще лучше. А этот вечер может стать еще одной маленькой победой.


Мэйсон выводит меня из здания, и мы оба оказываемся в небольшом саду. Тусклый свет немного освещает узкие тропинки, но все же здесь довольно мило.


— Здесь красиво, — говорю я, нарушая тишину, которая повисла между нами.

— Я знал, что тебе понравится. — Мэйсон медленно спускается по ступенькам, сокращая между нами дистанцию. — Джеки, у меня есть к тебе вопрос.

— Вопрос? Что тебя интересует?

— Ты и Уилл, вы встречаетесь? — любопытно спрашивает парень. Он делает еще один шаг в мою сторону, но я даже не пытаюсь сдвинуться с места.

— Нет, мы просто друзья.

— Друзья, — повторяет он за мной, расплываясь в улыбке. Еще один шаг. И он еще ближе. Теперь, я могу почувствовать на себе его дыхание. — Это хорошая новость.

— К чему ты клонишь, Мэйсон?

— Ты мне нравишься, — спокойно говорит парень.

— Неужели? — спрашиваю я чуть тише.


Не знаю, что заставляет посмотреть меня в сторону дверей, но заметив вдалеке Алекса, который внимательно наблюдает за нами с Мэйсоном, в голове тут же созревает план.


— Ну, конечно. Я думал, ты это заметила.

— Тогда, докажи это. Сейчас.


Мэйсон подходит еще ближе, коснувшись пальцами моих губ. Он внимательно смотрит мне в глаза, пытаясь очаровать своим настойчивым взглядом. Ему почти это удается, если бы не человек, который стоит в нескольких метрах от нас. Он наклоняется к моих губам, погружая в головокружительный и властный поцелуй. Почувствовав, как он притягивает меня к себе рукой, немного сопротивляюсь, но ради собственного плана сдаюсь, поддавшись его напору.


Мэйсон углубляет поцелуй, и мне кажется, что он и не думает останавливаться. Черт, я должна все изменить. Пытаясь отстраниться, слегка отталкиваю его, и Мэйсон все-таки прекращает поцелуй, глядя на меня горящим взглядом, но мне хочется посмотреть совсем в другую сторону.


Еще раз взглянув на вход, то ли с торжеством, а может с легкой досадой больше не вижу там Алекса. Он ушел. А что если он ничего не увидел? Неужели, это было напрасно?


Случайно посмотрев на вторую дверь, неожиданно вижу Уилла, который неотрывно смотрит на нас с Мэйсоном. Издалека трудно понять его реакцию, но почему-то на душе становится как-то не по себе.


— Наверное, нам лучше вернуться в зал, — говорю я, стараясь поскорее освободиться из рук Мэйсона.


Поднявшись по ступенькам, замедляю свой шаг, остановившись около Уилла. Ощущаю в себе острую потребность ему все объяснить. Хотя, что тут говорить. Он сам все видел.


— Мэйсон и я…мы…

— Тебе не нужно мне ничего говорить, Джеки. — Он тепло улыбается, но что-то в его взгляде не дает мне полностью довериться его словам. — Мы с тобой просто друзья. Вот и все.

— Уилл…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии / Детективы
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия