Читаем Без ума от тебя полностью

Время замедлило бег, а затем и вовсе остановилось – так секунды до катастрофы растягиваются в маленькую вечность. Столкновение произошло в ее сознании: мысль, возникшая при звуках этого имени, едва успела оформиться и тут же с грохотом врезалась в визуальное доказательство того, что это действительно был он.

Харриет потрясенно моргнула.

Риск был всегда, живя в одном городе, при ее работе, но она уже столько времени уворачивалась от пули, что перестала переживать об этом. Если она не знала новобрачных, то и он тоже – это была шаткая логика, как будто они по-прежнему существовали в одном измерении. Харриет начала тешить себя надеждой, что он уехал. А еще лучше – загремел в тюрьму.

Ан нет.

– Это Харриет, наш сегодняшний фотограф! – откуда-то с другого конца туннеля донесся голос Фергуса.

Скотт не казался удивленным, а это означало, что он заметил ее издалека и успел встать в стойку. Он был на несколько шагов впереди, и потом, все на хрен меняется. На его физиономии было выражение насмешливого презрения и невысказанного вызова. Ну что, пободаемся?

При ярком свете дня он выглядел немного старше – тонкие карандашные линии наметились вокруг глаз и на лбу, а в остальном он не изменился. Можно подумать, она наткнулась на старую фотографию – из разряда тех, к которым так хочется поднести зажигалку. Он напоминал ей прежнюю версию себя – ту, которую она ненавидела.

– Приветик, Харриет, – протяжно произнес он на манер самовлюбленной рок-звезды. Когда-то при звуках этого голоса волосы у нее на затылке вставали дыбом. И теперь было так же, но по другой причине. – Рад видеть.

– Взаимно, – сказала она, чувствуя сухость во рту.

Следовало бы назвать его по имени, но она не могла себя заставить. Трясущимися руками она снова подняла фотоаппарат – теперь он был и защитой, и оружием.

– Снимок вчетвером?

Она постаралась приглушить отрывистость в голосе – прийти в норму, подавить шторм, бушующий внутри.

– Да! Дэниел, давай сюда! – позвал Фергус.

Компания встала в линию на ступеньке, Харриет – пониже, опираясь на заднюю ногу.

Глядя в видоискатель, она увидела, как на лице Скотта проявилась зловещая ухмылка.


Харриет всегда с теплотой думала о скромных компактных свадьбах, но сейчас горько в этом раскаивалась. Вот бы сегодняшнее торжество проходило в огромном шатре, так что половина присутствующих оказалась бы вне поля видимости по причине кривизны земной поверхности. Вот бы число знакомых у Дэнни и Фергуса было сопоставимо с актерским составом старых эпопей Голливуда, включая массовку.

На деле празднество проходило в японском ресторане, где каждый звук эхом отражался от твердого пола и оборудования и спрятаться можно было разве что за декоративным сливовым деревцем. Всего, за вычетом персонала, было сорок девять человек. Пятидесятым был ее бывший бойфренд, Скотт Дайер.

Бармены наливали и смешивали коктейли, эффектным жестом вскидывая бутылки с саке, официантки кружили с блюдами гёдза, гости с полными бокалами выходили на террасу полюбоваться городскими крышами. Для счастливых молодоженов место было овеяно романтическими воспоминаниями – сюда они пришли на первое свидание и сегодня сняли ресторан целиком.

Их щедрость и стильность лишь усугубляли ситуацию – контраст между гламурной обстановкой праздника и ужасом, поселившимся в душе Харриет, был разительный. Ей казалось, будто ее подставили. Вместо первого танца были речи, которые произносились в свете вечернего зарева, когда садилось солнце.

Следующая пара часов прошла под знаком спорадического кошмара на фоне блаженного союза – Харриет отчаянно пыталась понять, сколько раз ей придется миновать кучку гостей, среди которых находился Скотт. Избегать его представлялось недопустимым, а демонстрировать повышенный интерес было невыносимо.

Выбор Скотта на роль «шафера» – лучшего друга жениха – выглядел легкой издевкой. Видимо, у Дэнни совсем плохо обстояло дело с друзьями мужского пола, если Скотт оказался среди них лучшим. Впрочем, Харриет не удивило, что он накоротке сошелся с тем, кого знать не знал в пору их совместной жизни. Скотт обожал производить впечатление и в кратчайшие сроки сделался для нового знакомца человеком с большой буквы. Он вкладывал в это всю свою энергию и обхаживал его, как деятельный продавец потенциально прибыльного клиента. Он был нацелен стать шафером с момента первого рукопожатия, независимо от того, светит ему эта роль или нет. Скотт, как она поняла много позже, обожал подавлять других.

Время от времени, когда в толпе возникал просвет и Харриет была уверена, что он ее не видит, она бросала пристальный взгляд в его сторону. Он был увлечен беседой – неизменно обаятельный, в приталенном фиолетовом костюме и с дорогой растрепанной укладкой. Харриет знала, какой объем усилий кроется за этим небрежным видом соло-гитариста.

Рядом с ним была миниатюрная блондинка со стрижкой шегги и малиновыми губами. Большие голубые глаза, обрамленные угольно-черными ресницами, и высокий лоб придавали ей сходство с канарейкой Твити из мультика «Безумные мелодии».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения