Читаем Безликая королева полностью

— Эй! Я нашла нам ночлег!

Услышав голос Сандры, юноша обернулся. В какой-то момент он начал доверять ей настолько, что стал отпускать. «Всё равно вернётся, — думал он, — а если не вернётся, то и чёрт с ней». Особого толку от Сандры не было. Корабль они так и не нашли. Однако девушка возвращалась. Она была всё так же красива и свежа, ровно настолько, насколько он сам был безобразен и хмур. Сандра вприпрыжку приблизилась к нему и тоже присела на травянистый холм, с улыбкой взглянув на закат. Давненько Анвиль не видал её такой счастливой, впрочем, Сандра ликовала каждый раз, когда им удавалось сытно поесть и приютиться на ночь в тёплое местечко.

— Тебе понравится… — многозначительно сказала она, — это, правда, не трактир. Я сегодня бродила по рынку и натолкнулась на интересных людей. Вольный народ… ты, наверное, слышал о них.

Анвиль мимолётно слышал и сразу же опечалился этим известием.

— Значит, ночуем на улице?

— Нет, что ты! Они здесь неподалёку разбили лагерь и за малую цену согласились нас на ночь приютить. У них там шатры, и костёр, и… Ах, точно! У меня кое-что для тебя есть!

Сандра стянула с плеча перевязанный мешок, в котором таскала необходимые безделушки, порылась в нём, и извлекла оттуда деревянную, пёстро разукрашенную маску в форме эрии.

— Теперь ты можешь прикрыть ею лицо… это лучше, чем заматывать его тряпками.

Анвиль взял в руки маску, покрутил её, не решаясь сразу надеть. Отчего-то ему показалось, что это приговор.

— Благодарю.

— Ты не выглядишь обрадованным.

— Извини. Я просто устал. Наши поиски слишком затянулись.

— Год назад я с ума бы сошла, если бы знала, как долго мы будем скитаться, — ответила Сандра, уставившись на клонящееся к золотистой воде солнце, — но сейчас я даже рада… мы увидели столько мест и людей. Мы можем обойти весь мир… мы свободные. У нас нет обязательств и долга. Разве это плохо? Да, мы пожертвовали домашним уютом, семьёй, но разве мы не обрели нечто большее?

— Это не может продолжаться вечно, Сандра.

— Оно и не будет. Найдём мы твоего ребёнка, а что потом? Куда мы пойдём? Обратно?

— Я не знаю…

Девушка презрительно хмыкнула.

— Давай, поднимайся. До захода солнца мне будет проще отыскать это место.

— Ты уверена, что заночевать с ними — это верное решение?

— Конечно. Они и денег меньше берут, чем трактирах, и условия дают не хуже. Идём.

Анвилю пришлось согласиться. Он снял тряпки с лица и прикрыл его деревянной маской. Сандра сказала, что ему идёт, однако юноша не обрадовался. Ему хотелось бы вернуть прежний облик и навсегда избавиться от надобности скрывать лицо.

Лагерь вольного народа располагался неподалёку, почти на окраине маленького приморского городишки. Это были нагромоздившиеся в кругу шатры, перетянутые пёстрыми тканями, и с виду напоминающие балаган бродячих актёров. В центре полыхали несколько костров, у которых суетились люди, что-то жарили и громко разговаривали. Анвилю сразу не понравилось это душное место. Его жители не принадлежи ни одной расе, ни одной культуре. Здесь были и люди, и маги с метками иннун, и скорее всего те, чья сущность не бросалась в глаза откровенно. Анвиль видел это сборище как бездомных убийц, воров, и подозрительных бродяг. В свою очередь они бросали на него подозрительные взгляды, которыми выказывали откровенную неприязнь к таинственному чужаку. Сандра же этой напряжённой обстановки не замечала. Она бесстрашно проскользнула между несколькими небольшими компаниями и вдруг помахала кому-то рукой. Анвиль заметил, как к ним приближается тучная смугловатая женщина с сильно вьющимися волосами, перетянутыми красным платком. Её охватывало болтающееся чёрное платье, и на вид она была уже совсем не молода.

— Анвиль, познакомься, это Такада. Я встретила её сегодня на рыке, и она согласилась разделить с нами их шатёр.

— Добрых вам ночей. — отозвался юноша сквозь маску, и женщина смерила его тем же отвергающим взглядом, что и все члены этого сборища.

— Я рада, что вы приняли наше предложение. Место для уставших путников у нас всегда найдётся. Пройдёмте к костру. С наступлением сумерек здесь становится прохладно.

Втроём они присоединились к небольшой кучке людей, и Анвиль к своему ужасу обнаружил, что на кострах они жарят крыс. От зрелища этого пропал аппетит, а желудок протестующее завыл. На запястье опустился комар, и юноша недовольно прихлопнул его. Компания расположилась на тряпках и брёвнах. Несколько молодых парней принесли лютни, и оставшаяся толпа охотно засвистела и захлопала, призывая их исполнить что-нибудь к ужину. Такада протянула Сандре с Анвилем по крысе, и юноша, не решившись попробовать это мясо, покрутил вертел с зажаренным грызуном в руке. Некоторые из парней начали петь, и сидевшие у костра быстро подхватили их голоса. Слов звучавшей песни Анвиль не знал. Сандра, так же не отведав крысы, отложила вертел на общее блюдо и присоединилась к общему веселью, подбадривая выступающих аплодисментами. На мгновение сложилось впечатление, что вечер не так уж и плох.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хагалаз

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези