Читаем Безликая женщина полностью

Айслинг оторвала взгляд от его ладоней на своих ногах и увидела смех в его глазах. Она попыталась выбраться из его теплой хватки, но он сжал крепче.

— Я еще не закончил, ведьма. Не отвлекайся на мое очарование.

— Очарование? — она закатила глаза. — Ты, похоже, думаешь, что я увлечена тобой. Это не так.

— Тогда я ошибся. Обычно, когда я касаюсь голых ног женщины, и она перестает дышать, я предполагаю, что она ждет большего.

— Может, ты знаешь некоторых женщин, фейри, но не знаешь меня.

Он хмыкнул и поднял ладони по ее ногам. Когда его ногти задели ее бедра, она прикусила губу, чтобы молчать. Она не обрадует его, дав понять, что он был прав. Он влиял на нее.

Айслинг это не нравилось.

Он быстро исцелил ее, опустил юбку, пока она не легла до ее голеней, и отклонился.

— Готово.

— Еще увидим, — она уже хотела много раз указать, что у него плохо удалось исцелить ее. Но, когда она склонилась, задрала юбку и посмотрела на его работу, спорить было почти не с чем. Волдыри пропали. Кожа была еще красной, но словно обгорела на солнце, а не пострадала от костра.

Она недовольно шмыгнула носом.

— Хорошая работа.

— Может, скажешь, что я исцелил тебя?

Ей уже не нравилось, как он ее дразнил. Хмурясь, она бросила на него взгляд, который должен был заставить его ссохнуться.

— Не перегибай, фейри.

Он поднял руки и рассмеялся.

— Что у тебя против фейри?

— Ничего. У меня же есть он? — она указала на Лоркана.

— Кат ши — другие, они не всегда рождаются фейри, — он изогнул бровь. — Ты не хочешь доверять мне. Ты — хмурая кроха, которая насторожилась, увидев меня. Почему так?

— На тебя не так просто смотреть.

Удар был подлым, и она это знала. Айслинг отвела взгляд, хотя он не видел этого. Говорить с фейри было сложно, когда они не могли видеть выражение ее лица. К счастью, он не мог узнать и то, была ли она смущена от своей грубости.

— Я так не думаю, — ответил он. — Ты не боишься. Ты выпускаешь шипы, чтобы я не подобрался слишком близко.

Он увидел слишком много. Больше, чем ее устраивало.

— Спасибо за исцеление, — процедила она, — но мне пора идти.

Она встала, задержав дыхание, ожидая ослепляющую боль. Она выдохнула, когда боль не последовала. Он хорошо постарался.

Проклятые фейри. Они во всем были хороши.

— Лоркан, идем.

— Но тут тепло, — заворчал он. — Огонь такой приятный.

— Мы не остаемся.

— Мои лапы не слушаются.

— Слушаются, — она закатила глаза и щелкнула пальцами в сторону ленивого кота. — Вставай! Мы идем домой.

Он открыл глаз и прищурил его.

— Ты щелкнула пальцами мне, словно я обычный кот?

Айслинг сжала кулаки. Может, кот и был необычным, но он должен был слушаться. Если он хотел жить с ней, им нужно было договариваться.

Она открыла рот, чтобы едко парировать, но ее перебил Неблагой:

— Я тоже попрошу остаться тут.

— Мы уже тебя слышали, фейри. Мне не нужно повторять их.

— Но ты заключила со мной сделку.

Она медленно выдохнула. Слова не должны были звучать чувственно, но они скользили по ее ощущениям как бархат. Сделка. Она глупо заключила сделку с Неблагим фейри назло ему.

— Конечно, — буркнула она, — проклятие связи.

— Убери его, — он потер ладонью грудь, двигая тунику и жилет, словно собирался совершить нечто важное. Он постучал пальцем по небольшому ожогу над сердцем. — Тут, если тебе нужно напомнить.

— Не нужно.

— Хорошо. Тогда колдуй, и мы сможем пойти своими путями.

Она окинула его взглядом. Фейри был странным, действовал ей на нервы, но она хотела запомнить его.

Перья на его лице лежали ровно, он хмурился. Его пальцы дрогнули, когти на ноге стучали по земле, пока он ждал ее действий. Жаль, что она не могла узнать его лучше. Из тех фейри, которых она видела, он был самым интересным.

Айслинг подняла руку и раскрыла ладонь. Глаз двигался на ее коже, озираясь.

— Разбейся проклятье, освободись, магия с моих губ, действовать прекрати.

Сила шипела в кончиках ее пальцев, хлопнула в ее руке. Ток заставил волосы встать дыбом, боль опалила ее пальцы мелкими молниями. Она с криком сжала запястье и заставила себя опустить руку. Магия трещала в воздухе громом.

Поляна стала тихой, лишь Айслинг шумно дышала. Она направила ладонь на землю, чтобы глаза не видели ничего другого.

— Что это было? — прорычал фейри.

— Я не знаю.

— Как это, не знаешь? Это твоя магия!

— Я не знаю, — такого еще не было. Глаза на ее ладони помогали направлять ее магию, пока оковы на кончиках пальцев скрывали ее лицо. Они еще не перечили ей.

Она взмахнула рукой, чтобы попробовать снова, но ей в грудь попал такой сильный шар магии, что сбил ее на пару шагов. Она услышала треск силы, собравшейся в ее ладони еще раз, и направила ладонь на землю.

— Я отпускаю эти чары в землю, — безумно сказала она.

Заряд ударил по земле с грохотом. Айслинг скривилась. Она оставила дыру в земле формой с ее ладонь, и она даже не коснулась земли.

Лоркан в это время отбежал от огня. Он теперь сидел рядом с Неблагим, почти на его ноге, глядя на нее большими глазами. Он чихнул.

— Что с глазами?

— Не знаю точно.

— Они так еще не делали.

Она осторожно повернула ладонь и пригляделась к татуировке глаза.

— Ни разу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги