Войцеховський та його прихильники базують свої аргументи на дуже близькій до подій хроніці Галла Аноніма, а їхні опоненти спираються на хроніку Вінцентія Кадлубека, написану століттям пізніше, і яку знавець рідної літератури, професор Олександр Брюкнер, у своїй монументальній "Історії польської культури" описав як "порожні вигадки", розвиваючи цю доречну ідею так: "Це пусті балачки замість змісту (...) Це лише зловживання нашим терпінням". Але, як не менш справедливо зауважив Брюкнер: "Вінцентія копіювали все більше і більше і йому сліпо вірили (...), хоча він не міг додати нічого суттєвого до Галла, крім схрещування копій за св. Станіслава (...), і прикривав нікчемність змісту плетивом фантазії (...) Помпезний Вінцентій запанував у всій пізнішій історіографії, але не на її користь".
Донині існує багато спроб реабілітації магістра Вінцентія з боку тих, на кого Войцеховський накинув епітет "плем'я Кадлубека". Ґерард Лябуда завзято повертає йому цінність достовірного джерела, що з точки зору здорового глузду виглядає близьким до параної, а Вітольд Равіцький під наркозом Кадлубека доводить, що Владислав Герман (брат Болеслава, піднесений через повстання, в якому брав участь Станіслав), , який ганебно служив чехам і німцям, є чудовим правителем, тоді як Сміливий був потомственим божевільним! Це ґрунтується на антинаукових і жалюгідних спекуляціях (батьки ті самі, але тільки один із синів — потомствений божевільний, той, кого не любить Церква!); що не є новим, Г. Бруздовський у 1907 році писав про подібні антиболеславські наклепи з минулих епох: "Прийняті як історіографічний продукт, це справжня розумова біда. Щоб зарахувати Станіслава до святих, треба було вигадати на Болеслава такі огидні наклепи, що рівно гидких немає в нашій історіографії". Але стукати пальцем по лобі шахраїв було і, мабуть, ще довго буде, як кидати горохом об стіну, і Кадлубеку не бракуватиме таких адвокатів, як Савицький, за словами якого магістр Вінцентій не брехав у своїй хроніці, бо був "людиною праведною". Звичайно, панове – саме з хроніки Кадлубека ми знаємо про великі перемоги поляків над Олександром Македонським і Цезарем!
Яблуком розбрату між проф. Войцеховський і "плем'ям Кадлубека" — були слова "traditió" (зрада) і "traditor" (зрадник), які Галлл використав стосовно єпископа Станіслава. Прихильники церковної версії досі нагадують – хоч Войцеховський і проф. Станіслав Кжижановський у своїй полеміці (1910) спростували їхні спекуляції, нібито в середньовічній латинській мові ці слова мали більше значень і хоча слово "traditor" означало переважно зрадника, той самий термін також означав особу, яка проклинає, або бунтівника взагалі. На їхню думку, Галл, очевидно, мав на увазі останнє, а не державну зраду. Церква так тлумачила Аноніма набагато раніше, але, очевидно, не була надто переконана у власних інтерпретаціях, оскільки в 1824 р. церковна цензура рішуче протестувала проти публікації хроніки Галла з рукопису Чарторийських, яка містила автентичний текст літописця про конфлікт між королем і єпископом! (раніше використовувалися інтерполяції з літопису Кадлубека в так званому хайльсберзькому рукописі!). Якби Галл не мав на увазі зради, то не було б сенсу протидіяти друкуванню його оригінальних формулювань, замінених спотвореним текстом.
Задумаймося: якби згадана Галлом "зрада" Станіслава не означала державну зраду, то. як пояснити, що після вигнання Сміливого з батьківщини повстанцями, яких активно підтримував (або безпосередньо керував) єпископ, Польща змінила свій політичний курс на 180 градусів (не кажучи вже про те, що вона втратила політичну незалежність), зв’язавши себе з Німеччиною та надання великих частин країни (включаючи Краків) німецькому фігурантові, правителю Богемії, Вратиславові ? (у 1085 році німецький імператор Генріх IV надав Вратиславу титул "короля Богемії та Польщі"). У кожному кримінальному провадженні, крім прямих доказів, суттєву роль відіграють відповіді на два питання: яким є мотив злочину і кому він був вигідний? Правосуддя здавна керувалося дуже простим і правильним принципом кримінального розслідування, який був ключем до багатьох таємниць: es fecit, cui prodest (злочинцем є той, кому це принесло користь).