Читаем Безмолвный дом полностью

— Люциан, я так рада, что вы приехали! — воскликнула она, подведя его к креслу. — Я уже послала вам записку и на Женевскую площадь, и в гостиницу «Сарджент Инн», но вас не было ни дома, ни в офисе.

— Я был занят, дорогая, — с усталым вздохом ответил Люциан. — Я беседовал с Гордоном Линком, рассказал ему о смерти Ферручи, и мы обсуждали причины этого прискорбного события… А также я выслушивал его обвинения.

— Он обвинял вас! И в чем же? — с негодованием поинтересовалась Диана.

— Я заставил Ферручи сказать правду, и когда граф увидел, что у него есть все шансы оказаться в тюрьме, он пошел в спальню и принял яд. Если помните, госпожа Клир говорила, что граф неплохой химик, поэтому, полагаю, он приготовил все заранее. Он очень быстро все это проделал, так что я не успел прийти в себя, а он был уже мертв.

— Люциан! Как это ужасно! — воскликнула Диана, ломая руки.

— Вам-то хорошо говорить, — уныло продолжал молодой человек. — Теперь детали этого дела так или иначе просочатся в газеты, и женщина будет арестована.

— Лидия… И что скажет ее отец? Это разобьет сердце господину Клайну!

— Возможно. Но он должен понимать: это всего лишь последствия того, что сотворила его дочь. Однако, — механически добавил Люциан, — я полагаю, что Лидия виновата не столь сильно, как этот господин Рент. Этот негодяй, как мне кажется, стоит в самом сердце заговора. Он задумал все это вместе с Ферручи и с легкостью исполнил.

— Так этого Рента арестуют?

— Если найдут. Но я предполагаю, негодяй бежал, испугавшись последствий того, что натворил. После того как он съехал с улицы Джерси, о нем ничего не было слышно. Даже госпожа Клир не знает, где он. Она разместила в газете соответствующие объявления, как у них было условлено, но он так и отозвался.

— А Рода?

— Да и Роды нет на горизонте. Полиция сейчас пытается определить меру вины служанки, Рента, госпожи Клир и Лидии Врэйн. А вот Ферручи, к счастью для него, избежал рук закона, сам себя осудив. Он поступил очень мудро, покончив с собой и избежав позора. Должен признать, это был мужественный человек.

— Ужасно! Ужасно! И будет ли этому конец когда-нибудь?

— Их схватят как соучастников, если они не смогут доказать, что убийца Клира — господин Рент. Тогда с ним будет покончено. Все повесят на него. Но теперь, когда Ферручи мертв, я полагаю, Рода — единственная свидетельница, которая может доказать вину Рента. Именно потому она и убежала. Я не задаюсь вопросом, почему она побоялась остаться. Чувствую, что устал от всего этого, Диана… Пожалуйста, дайте мне бисквит и бокал портвейна. Целый день ничего не ел.

Со вздохом Диана коснулась звонка и, когда появился лакей, сделала заказ. Она чувствовала себя одновременно и подавленной, и радостной — ведь ее отец действительно жив и с ним все в порядке, несмотря на события последних месяцев.

Люциан откинулся на спинку кресла и застыл, поскольку его голова болела от всех этих утренних волнений. Неожиданно он открыл глаза и подпрыгнул. Тут же Диана с восклицанием бросилась к открытой двери, и оба они услышали пронзительный голос женщины, которая поднималась по лестнице.

— Вам не надо знать, как меня зовут, — говорила незваная гостья. — Я сама скажу об этом мисс Врэйн. Лучше отведите меня к ней.

— Лидия! — воскликнул Люциан. — Здесь?.. Святые небеса! Почему она пришла сюда?

Диана ничего не сказала, только поджала губы, когда Лидия появилась вместе с официантом, несущим поднос с бисквитами и вином. «Вдова» была аккуратно одета и носила плотную вуаль, но казалась очень возбужденной. Она не сказала ни слова, даже не поприветствовала Диану, пока официант не оставил комнату и не закрыл дверь. Тогда она отбросила вуаль, открыв измученное лицо и глаза, покрасневшие от слез и переполненные выражением ужаса.

— Довести до смерти! Разве это не ужасно? — завопила она, ломая руки. — В этот раз, Диана, вам все удалось. Ферручи мертв, ваш отец жив, и я вовсе не вдова, только вот мой отец неизвестно где! Мне сказали, что полиция арестует меня.

— Арестует, госпожа Врэйн, — натянуто подтвердила Диана.

— И я так думаю! — рыдала Лидия. — Не хочу, чтобы меня посадили в тюрьму, хотя, что я сделала такого, из-за чего можно сесть в тюрьму, не знаю.

— Что?! — с негодованием воскликнул Люциан. — Вы не знали про этот отвратительный заговор?..

— Я ничего не знаю ни про какие заговоры, — всхлипнула Лидия.

— Разве не вы помогли Ферручи поместить вашего мужа в «Убежище»?

— Я? Я не делала ничего подобного. Я думала, что муж мертв и похоронен, пока Ферручи не раскрыл мне правду, а потом заставил молчать. Я так и не придумала, как выйти из этого положения. А после того как Эркюль покончил с собой… его слуга пришел ко мне. Он сказал, что слышал вашу беседу о госпоже Клир и ее муже… и о том, что мой муж жив… и… и… о Боже! Разве все это не ужасно? Дайте мне стакан вина, Диана, или я прямо сейчас упаду в обморок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы