Читаем Безродный полностью

— А он дело говорит, — крикнул кто-то из крестьян.

— Верно! Негоже нам друг друга резать из-за грязных шлюх и склочниц! — поддержали его из толпы.

— А вы, что скажете? — спросил я, обращаясь в лидеру крестьян и Беррену. Размышляли они недолго.

— Согласен, — кивнул предводитель линчевателей, — Так действительно будет по справедливости.

— Тоже, — мрачно кивнул капитан, убирая меч в ножны.

— Тогда решено! — крикнул я, поднимая вверх руку, — Приводите приговор в исполнение!

Толпа разразилась радостными воплями. Иону и оставшуюся в живых бабку подхватили под руки и поволокли к западным деревенским воротам. Прямо так — в одних ночных рубахах. Впрочем, у них осталось ещё кое-что. Жизнь. А это уже немало.

У меня перед глазами вновь всплыло сообщение:

Навык «дипломатия» достиг 7го уровня. Получено 20 опыта.

До следующего уровня персонажа осталось 95 опыта.

Да уж. Это было действительно сложно. Но, по крайней мере, у меня получилось разгрести хотя-бы часть заварившейся каши, избежав при этом кровопролития.

Площадь быстро опустело. Всем хотелось посмотреть, как несчастных женщин выгоняют за деревенские ворота. Всем, кроме меня и капитана.

— Боюсь, — бросил Беррен, подойдя ко мне, — Ты только что обрёк их на ещё более жуткую смерть. В лесу им не выжить.

— Я дал им шанс, — возразил я, скрестив на груди руки, — И избежал ещё большей крови. Посуди сам, еслиб дело дошло до драки, то толпа бы тебя просто растерзала. Да, ты тоже успел бы убить человек пять-шесть. Но в итоге — семь трупов. Даже девять, потому, как их бы всё равно потом сожгли. Можно сказать, я выбрал меньшее зло. Наименьшее, из всех возможных.

— Быть может, ты и прав, — задумчиво протянул капитан, — Но почему-то я в этом сильно не уверен…



Глава 26 «Неожиданное предложение»


Утро началось муторно. Мало того, что всю ночь снилась какая-то хрень, про нашествие трупоедов и вырезанную деревню (откуда в грёбаной игре вообще могли взяться сны?), так ещё и проснулся я под крики, доносившиеся с улицы. Орал капитан, настоятельно рекомендуя ополчению шевелить их ленивыми задницами. От каждого его окрика голова начинала раскалываться так, будто я вчера за вечер выпил бочонок пива, а может и вовсе — водки. Вот только ничего подобного и близко не было. Может, подхватил что?

Кое-как отскребя себя от соломенного тюфяка, я быстро оделся, подпоясался мечом, нахлобучил шлем и вышел на улицу. Во дворе казармы толпилась дюжина человек. Четыре усердно кололи манекены копьями, остальные восемь переминались с ноги на ногу ожидая своей очереди. Капитан сидел на лавке и точил свой меч, не забывая то и дело покрикивать на подчинённых.

Увидев меня, он сделал неопределённый жест рукой, вроде бы означавший: «постой пока тут» и вновь начал командовать нерадивыми солдатами.

— Осберд, мать твою, это копьё, а не вилы! Понимаешь ты своей тупой башкой? Ты не сено этим будешь перекладывать, а убивать врага. Резко ударил и так же резко вытащил, пока туша противника не вырвала его у тебя из рук. Годфри. Левую руку ниже! Во время удара нужно делать шаг вперёд, вкладывая весь вес в атаку. Варин, чтоб тебя козлы драли, если ты так же будешь целиться в бою, то попадёшь в своих. Ох, как же вы меня заебали. Всем отойти от манекенов. Следующая четвёрка!

Ждать пришлось недолго. Устроив выволочку бойцам, капитан встал, подковылял ко мне и негромко сказал:

— Значит так, Генри, смотри. До обеда ты свободен. Можешь заняться своими делами. Потратить деньги, подлатать снаряжение, потренироваться тут с нами — в общем сам разберёшься. После — жду тебя в хате Бенны. Мне понадобится ваша с Верноном помощь, чтобы провести обряд.

— Это с тем бандитом, которому помочь избавиться от кошмаров надо было?

— Ну да, — ухмыльнулся капитан, — помочь. А заодно вытрясти наружу всё его грязное бельё, которого у этого засранца, уж поверь мне, немало.

— А нахрена? — немного озадачился я. Мыслей по поводу того, для чего старосте и капитану могут понадобиться тайны из тёмного прошлого Виктора, не было от слова «совсем».

— Что «нахрена»?

— Нахрена нам это знать? Как мы это сможем использовать?

— Ты и вправду не понимаешь? — брови капитана удивлённо поползли вверх, — Да ты, парень, точно не от мира сего. Значит, смотри, — он сделал небольшую паузу пытаясь сформулировать свою мысль, как можно более просто и понятно, — У нас тут есть два «центра власти». Один из них — староста, который контролирует деревню и зерновые поля — основной источник дохода и ресурс для выживания в этой местности. Но под началом Одора находится довольно слабая армия, к тому же он потерял контроль над всеми землями, кроме самой деревни. С другой стороны — Барон. У него замок, контроль над торговым путём и почти всеми дорогами, и внушительная военная мощь. Ситуация патовая. В случае прямого боя обе стороны потеряют слишком много, и при этом же обе друг от друга зависят.

— Кажется, я начинаю понимать, к чему ты клонишь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бальмануг. Невеста
Бальмануг. Невеста

Неожиданно для себя Хелен Бальмануг становится невестой статусного эйра. Нет, о любви речь не идет, всего лишь ценную девицу, так щедро одаренную магически, пристроили в нужные руки.Что делать Хелен? Продолжать сопротивляться или попробовать использовать ситуацию себе во благо? Ведь новое положение дает ей также и новые преимущества. Теперь можно заниматься магией и разработками совершенно на другом уровне, ни в чем себе не отказывая, опекун предоставляет все возможности. Совсем иной круг знакомств, новые учителя и даже обещают выделить отдельную лабораторию! Жаль только тратить время на светские приемы и примерки нескончаемых нарядов, которые теперь тоже положены по статусу.А навязанный жених... Жених не стена, его можно и подвинуть, пока Хелен занята своими делами.Что, он недоволен, когда знатные мужи соседнего королевства делает подарки юной эйре Бальмануг? "Дорогой, неужели ты ревнуешь?".Цикл: Мир Десяти #5В тексте есть: Попаданцы АвтРасы Академка

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература