Читаем Безумие в моей крови полностью

Они отвечали уверенно, чуть ли не в унисон, но их лихорадочные улыбки и тревожные жесты говорили мне, что они лгут.

— Могу ли я пройти в дом?

— Да, конечно, Ваше Высочество! — Служанка ответила без задержки и поклонилась.

Ну что ж, значит, в доме его действительно нет.

— Я передумала. Спасибо за гостеприимство. Извините, что побеспокоила вас.

Зор был чуть ли не в критическом состоянии. От обуявших его эмоций он не мог вымолвить ни слова, и его побагровевшее лицо застыло маской ужаса.

— Поехали! — скомандовала я, запрыгивая на лошадь. — Может, успеем к концу королевского часа.

Эта эскапада закончилась полным провалом: я не только не узнала ничего нового, но и выдала себя слугам.

Мы уже почти выехали на берег, когда Зор вдруг перегородил мне дорогу, выпучив глаза и пытаясь сказать что-то неразборчивое. Чудом умудрившись вовремя остановить лошадь, я накрутила поводья на руку и прикрикнула на него:

— Ты что, убить меня пытаешься?

— Нет, Ваше Высочество! Извините, Ваше Высочество! — Он почти кричал, оглядываясь за спину, и я тут же пришпорила лошадь. Зор попытался вклиниться передо мной. — Остановитесь, Ваше Высочество!

— Убирайся с моего пути! — Я прорвалась вперед.

— Умоляю вас, мне не нужно никаких драгоценностей, только не приближайтесь к нему! Поедем скорее обратно, умоляю вас.

В тот момент я поняла, что Зор до смерти боялся моего будущего мужчины. Не обращая внимания на трясущегося слугу, я направила лошадь вперед по хорошо утрамбованному тракту.

Невдалеке от нас на дороге стоял мужчина лет тридцати. Он действительно был очень привлекателен, и в его облике было что-то дикое. Длинные, растрепанные волосы, расстегнутая рубашка, горящий взгляд… Я остановила лошадь и спрыгнула на землю. За моей спиной раздался испуганный вскрик Зора.

— Меня зовут Вивиан. — Я улыбнулась и сделала шаг вперед. У меня было ощущение, что в любую минуту этот мужчина может сорваться с места и скрыться в лесной чаще.

— Я знаю, кто вы, — ответил он.

— Прошу прощения за мой неожиданный визит. Мне любопытно было с вами познакомиться.

"Любопытно" — это не то слово. Меня распирало от бесконечных вопросов, которые мне нужно было ему задать, но я не хотела спугнуть мужчину своей настырностью. Я пристально смотрела на его лицо, пытаясь найти сходство с моими предками. Каштановые волосы с рыжевизной, чуть раскосые карие глаза, бледная кожа. Наше родство было вполне возможно, и при этом я твердо знала одно: этот мужчина был мне знаком. Я мучительно перебирала в памяти возможные сценарии наших прошлых встреч, но озарение не приходило.

— Чем могу служить вам, Ваше Высочество?

— Я слышала, что ирриори выбрали вас для… для меня. У нас с вами должен родиться ребенок.

— Я тоже об этом слышал, — усмехнулся мужчина, откровенно разглядывая меня. — Вы за этим и приехали?

Мое лицо вспыхнуло, и мужчина рассмеялся, смакуя мое смущение.

— Я надеялась, что вы ответите на некоторые вопросы. — Мужчина сделал приглашающий жест рукой. — Почему они выбрали именно вас? Правда ли, что мы с вами — кровные родственники?

Он отступил на шаг и скрестил руки на груди. С чего я решила, что он об этом знает? Как он отреагирует на эту новость? Я оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что Зор по-прежнему меня ждет. Тот напряженно следил за нашим разговором, держа под уздцы мою лошадь.

— А вы как думаете? — вдруг усмехнулся мужчина. — Посмотрите на меня: похож я на вашего брата? Или кузена?

Почему он казался мне таким знакомым? Неужели это действительно родство крови? Его волосы, его глаза…

Увидев, как тщательно я изучаю его лицо, он залился громким, диким смехом.

— Ну так что? Я похож на безумного монарха? — Он шагнул ко мне, и я невольно отступила назад, отторгнутая его неприязненным взглядом. — Задавайте свои вопросы ирриори, а не мне. Больше не приезжайте сюда и не ищите меня. Если вы надеялись, что найдете во мне друга, то очень ошиблись.

Выплюнув эти слова, он продолжил путь в направлении берега. От пережитого напряжения мои ноги задрожали, и я села на дорогу, все еще глядя ему вслед. Одна радость: этот красавчик явно не горит желанием предъявить на меня свои права. Кто знает, может, мне и удастся уговорить его отказаться от связи со мной.

Зор соскочил с коня и подбежал ко мне.

— Что теперь будет! Увидите, Ваше Высочество, теперь такое начнется! Он нажалуется ирриори, и нам с вами придется выкручиваться. Вы поможете мне?

Я не сводила глаз со спины удаляющегося мужчины.

— Я дам тебе столько украшений, чтобы ты безбедно прожил всю оставшуюся жизнь. Ты можешь уехать из замка, когда захочешь, и никогда не возвращаться. На все вопросы отвечай, что ты не мог ослушаться моего приказа.

По пути обратно в замок я мучала себя вопросами. Связь крови. В этом мужчине было что-то настолько знакомое, что меня неумолимо тянуло вернуться обратно, взять его за руку и пойти рядом. Может быть, тогда он поверит мне и скажет правду? Ведь и он не сможет долго противиться зову крови?

Я не собиралась заводить от него ребенка. Мне предстояла серьезная схватка с ирриори, и я должна была ее выиграть.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины

Безумие в моей крови
Безумие в моей крови

Противостояние между мужчиной и женщиной. Горячее, искрящееся, бесконечное, в мире магии живой земли, где любовь невозможна и опасна.Вивиан Риссольди. Наследная принцесса, обреченная на безумие. Одинокая, отчаявшаяся, она пытается раскрутить клубок интриг живой земли и не запутаться в своих чувствах.Трой Вие. Друат, хранитель души и разума отца Вивиан, безумного короля. Он идеален в каждом слове, поступке и мысли.Мечта Троя — заставить Вивиан смириться со своим предназначением. Тогда он сможет покинуть живую землю и стать свободным.Мечта Вивиан — избавиться от Троя. Без него она сможет спастись от обрушившегося на нее кошмара.#любовь и приключения #магия и новая раса #принцесса и сильный герой

Лара Дивеева (Морская) , Лара Морская

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Батийна
Батийна

Тугельбай Сыдыкбеков — известный киргизский прозаик и поэт, лауреат Государственной премии СССР, автор многих талантливых произведений. Перед нами две книги трилогии Т. Сыдыкбекова «Женщины». В этом эпическом произведении изображена историческая судьба киргизского народа, киргизской женщины. Его героини — сильные духом и беспомощные, красивые и незаметные. Однако при всем различии их объединяет общее стремление — вырваться из липкой паутины шариата, отстоять своё человеческое достоинство, право на личное счастье. Именно к счастью, к свободе и стремится главная героиня романа Батийна, проданная в ранней молодости за калым ненавистному человеку. Народный писатель Киргизии Т. Сыдыкбеков естественно и впечатляюще живописует обычаи, психологию, труд бывших кочевников, показывает, как вместе с укладом жизни менялось и их самосознание. Художники: В. А. и Р. А. Вольские

Тугельбай Сыдыкбеков

Роман, повесть

Похожие книги