Читаем Безумие в моей крови полностью

Я осторожно достала из вазы один из фиолетовых цветков, похожий на большой колокольчик, и погладила пальцем оранжевый язычок. Внутри колокольчика переливалось радугой множество других, неожиданных цветов. Почему внутри, а не снаружи? Я осторожно раздвинула букет, чтобы поместить колокольчик обратно, как вдруг почувствовала, как что-то царапнуло мою руку.

Внутри букета был спрятан маленький квадратный конверт. Неужели Антонио написал мне записку? А вдруг он знает правду о моем будущем?

Я разорвала конверт онемевшими пальцами.

Моя Виви,

Я не отступлюсь от своего обещания.

Рид

Я вздрогнула и в панике посмотрела на дверь. Устроив в комнате сквозняк, я быстро сожгла письмо в пламени свечи. Что означало это письмо? Неужели у Рида уже составлен план моего спасения? Что он собирается предпринять? А что, если именно о нем говорил мне Антонио тогда, в саду, когда призывал меня дать шанс чему-то новому? Каким-то образом старый садовник оказался связан с моим бывшим любовником и рискнул передать мне его послание.

Мои воспоминания о Риде были смазанными, но, когда я прочитала его письмо, по моему телу разлился жар. Как может письмо вызывать больше эмоций, чем сам мужчина?

Но дело было не в моих чувствах, а в том, что на моей стороне неожиданно оказались двое — Рид, обещанию которого я не поверила в прошлый раз, и Антонио.

Глава 4

Трой уехал во вторник утром, и я опьянела от ощущения свободы. Я соблюла все положенные ритуалы, но даже королевский час не показался мне таким мучительным, как обычно. Уехав, Трой оставил меня под таким пристальным наблюдением, что в любое другое время я бы оскорбилась, но сейчас мне было не до обид. За мною повсюду следовали двое стражников, а около покоев отца дежурило трое — один со стороны балкона, двое — со стороны коридора. Я сразу поняла, что дело было не в безопасности отца, а в том, что Трой был уверен, что я попытаюсь снова прийти к отцу ночью, чтобы услышать его сонные откровения.

Я не знала, куда уехал Трой и зачем. Меня интересовало только то, что у меня были пять дней свободы, чтобы принять важные решения.

Грядущее воскресенье было первым днем лета, а это значило, что королевская семья, как всегда, должна была отправиться в путешествие по Лиивите. Мысль об этом наполняла меня дрожью и воодушевлением. Я знала, что Трой вернется к открытию сезона и будет пристально за мной следить. А вдруг Рид попытается встретиться со мной во время этой поездки? А вдруг он меня похитит? Я знала, что мне не следует полагаться на случай. Письмо Рида не содержало никаких точных деталей, а задавать вопросы Антонио я не могла. После исчезновения Зора и Лии, я не хотела подставить еще одного человека, который случайно оказался на моей стороне. Мне следовало полагаться только на себя, поэтому я с воодушевлением готовилась ко встрече с ирриори.

В тот вечер, закончив чтение, я поцеловала отца в лоб и пригладила седые пряди.

— Мне пора на встречу с ирриори.

— Где Трой?

— Он в отпуске. Не волнуйся, он скоро вернется.

— Где Трой?

— Шшшш, — я прижалась к отцу. — Он вернется в воскресенье утром.

— Где Трой? — Я промолчала. — Ты ничего не понимаешь, Ви. Ты не знаешь, какой он!

Я шумно сглотнула.

— Тогда попробуй объяснить, что именно я не понимаю.

— Ты не понимаешь Троя. Ты рада тому, что он уехал. — Это было не обвинением, а, скорее, констатацией факта.

— Да, я рада.

Я была рада хотя бы потому, что отец вдруг со мной заговорил.

— Но ведь мы всегда вместе — ты, я и Трой.

И что же я могла на это ответить? Как я могла объяснить то, что чувствовала? Ревность, печаль, страх… Я уже столько раз пыталась что-то объяснить отцу, что делать это снова не имело смысла.

— Он скоро вернется.

— Тебе будет плохо без его помощи, Ви. Уходящие друаты всегда помогают новым монархам.

Я очень сомневалась в том, что мне будет плохо без Троя, но спорить не стала. Наступило время оповестить ирриори о моих планах.

* * *

В 16:05 во вторник я вошла на встречу с ирриори. Опаздывать я не люблю, но в этот раз я хотела, чтобы они поволновались. Мужчины ерзали на стульях, привычно поглядывая в угол, где обычно сидел Трой. Сегодня его место пустовало, и деревянный стул с высокой спинкой был опрокинут на подоконник.

— Ваше Высочество, мы вас слушаем.

Свою речь я заготовила заранее. Я старалась говорить твердым, невозмутимым голосом, несмотря на неуверенность и страх, которые съедали меня изнутри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины

Безумие в моей крови
Безумие в моей крови

Противостояние между мужчиной и женщиной. Горячее, искрящееся, бесконечное, в мире магии живой земли, где любовь невозможна и опасна.Вивиан Риссольди. Наследная принцесса, обреченная на безумие. Одинокая, отчаявшаяся, она пытается раскрутить клубок интриг живой земли и не запутаться в своих чувствах.Трой Вие. Друат, хранитель души и разума отца Вивиан, безумного короля. Он идеален в каждом слове, поступке и мысли.Мечта Троя — заставить Вивиан смириться со своим предназначением. Тогда он сможет покинуть живую землю и стать свободным.Мечта Вивиан — избавиться от Троя. Без него она сможет спастись от обрушившегося на нее кошмара.#любовь и приключения #магия и новая раса #принцесса и сильный герой

Лара Дивеева (Морская) , Лара Морская

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Батийна
Батийна

Тугельбай Сыдыкбеков — известный киргизский прозаик и поэт, лауреат Государственной премии СССР, автор многих талантливых произведений. Перед нами две книги трилогии Т. Сыдыкбекова «Женщины». В этом эпическом произведении изображена историческая судьба киргизского народа, киргизской женщины. Его героини — сильные духом и беспомощные, красивые и незаметные. Однако при всем различии их объединяет общее стремление — вырваться из липкой паутины шариата, отстоять своё человеческое достоинство, право на личное счастье. Именно к счастью, к свободе и стремится главная героиня романа Батийна, проданная в ранней молодости за калым ненавистному человеку. Народный писатель Киргизии Т. Сыдыкбеков естественно и впечатляюще живописует обычаи, психологию, труд бывших кочевников, показывает, как вместе с укладом жизни менялось и их самосознание. Художники: В. А. и Р. А. Вольские

Тугельбай Сыдыкбеков

Роман, повесть

Похожие книги