– У нее толстая резинка для волос и большие кольца в ушах, – уточнил я.
– А-а,
– Алана Квакли, – ответил я.
Она сделала нетвердый шажок назад и привалилась спиной к стене.
– Миссис, с вами все в порядке? – спросил Чарли.
Хильда сделала длинную затяжку и окинула меня подозрительным взглядом.
– А кем ты приходишься Алану Квакли?
Я не знал, что ответить. Мне не хотелось выбалтывать человеку, которого я вижу впервые в жизни, что я сын Алана Квакли. И я сказал:
– Моя мама была с ним знакома. Кажется.
– И кто твоя мама?
– Ее звали Молли Йейтс.
Хильда покачала головой:
– Никогда не слышала.
А потом она вдруг замолчала и уставилась на меня. Она смотрела очень пристально и долго. Целую вечность. Столбик пепла на ее сигарете рос и рос, и она стряхнула его щелчком, только когда Бен сказал:
– Так вы знаете Алана Квакли или как?
Она медленно кивнула.
– Знаете что, поедем-ка со мной.
Я мысленно оценил ситуацию: одна хрупкая старушка против трех дюжих супергероев – и сказал:
– Окей, а куда?
– Ко мне домой. Я не стану говорить о моем Алане прямо здесь.
Это в каком же смысле «о ее Алане»? Как это
Такого странного авто, как у Хильды, я не видел никогда в жизни. У него была складывающаяся крыша, запаска на капоте, а чтобы завестись, Хильда с размаху стукнула по машине спереди какой-то колотушкой. Она сказала, что это «Ситроен 2CV» 1965 года выпуска.
– Не знал, что тогда уже существовали машины, – удивился Чарли.
Когда я сообщил ему, что первый автомобиль был создан Карлом Бенцем – тем самым, который половинка «Мерседес-Бенц», – еще в 1885 году, Хильда, похоже, впечатлилась моими познаниями, потому что спросила:
– Что, правда?
А Бен сказал:
– Он у нас помешан на всяких фактах.
И Хильда опять спросила:
– Что, правда?
Всю дорогу я пытался расспрашивать ее об Алане Квакли, но она отвечала одно: «Погоди, доедем домой» – и все время поглядывала на меня в зеркало заднего вида.
Дом у нее оказался красивый: маленький белый коттедж с видом на море. Она вынесла в сад поднос с лимонадом и печеньем «Вэгон виллз», и мы сидели на ветхой скамейке и смотрели, как играют на волнах солнечные блики.
– Откуда вы, мальчики? – спросила Хильда.
– Из Эндовера, – сказал я.
Она кивнула с таким видом, словно заранее знала ответ.
– И сколько тебе лет? – спросила она у меня.
– Одиннадцать с хвостиком. – Я не хотел говорить о себе. О себе я и так знал. Мой биологический отец – вот о ком я не знал ничего! Я залпом осушил стакан. – Значит, вы знаете Алана Квакли?
Она смотрела на море.
– Да, я знала Алана. Очень хорошо знала.
Странно, как одно короткое слово может вмиг все изменить.
Она сказала «знала». Не «знаю».
И в тот же миг я тоже все узнал и понял.
– Он умер, да?
Это спросил я сам, но при этом слышал себя как будто со стороны. Как будто этот вопрос задал кто-то другой.
– Увы, да. Скоро два года, как он умер.
И по ее щеке побежала тоненькая струйка черной туши для ресниц.
По-моему, потом она говорила что-то еще, но я не слушал. Я вспоминал то, что сказал в церкви Бену: «Люди умирают. Все время умирают». Как минимум, те люди, которые состоят в родстве со мной.
Волна тошноты стала подниматься к горлу прямо от пяток.
Все, все было напрасно, все оказалось впустую. Я впустую втравил Бена и Чарли в опасности. Мы впустую проехали через всю страну…
Друзья смотрели на меня с тревогой, а Хильда положила морщинистую руку мне на колено. Я не хотел, чтоб на меня смотрели. Не хотел, чтобы трогали. Не хотел, чтобы были ко мне добры.
Я встал и сказал:
– Простите, мне… хочется немного побыть… одному, если вы не… против…
И я побежал. Из ее сада, вниз по холму, к морю – и вбежал прямо в чудо. Мое чудо.
Глава 25
Мое чудо
То, что клокотало во мне, пока я бежал, – это была не злость. Вернее, и она тоже, но не только. Все смешалось – и смятение, и чувство несправедливости, и ярость. И эта ярость росла, и мне нужно было избавиться от нее, пока она не стала больше меня.
Добежав до края воды, я поднял камень и со всей силы метнул его в море. Это было приятное чувство, и тогда я швырнул другой камень и третий и бросал и бросал, пока у меня не устали руки, а потом я стал кричать, выкрикивать прямо в небо, до чего все это нечестно и несправедливо, и орал и орал, пока не заболело горло.
Я прислушался и почувствовал, как во мне что-то меняется. Ярость прошла, на ее место явилось другое чувство. Глубокая, всепоглощающая печаль.
Я упал на колени и заплакал.