Дверь в столовую была ещё закрыта. Ксаверия вместе с воспитательницей и фельдшером кончали зажигать последние свечи.
Дали сигнал — двери широко распахнулись, и толпа ребятишек ворвалась, втаскивая в комнату упиравшихся Капустина и Силантия.
— Стойте вы, стойте, макаки! — кричал Силантий, хватаясь за косяки. — Деревяшку, бесенята, отхватите!..
В столовой сделалось тесно. Огоньки свечек метались, словно пытались оторваться.
Взрослые принялись наводить порядок. Ребята выстроились двойным кругом и пошли вокруг ёлки. Запели «Ёлочку». Получилось плохо. Выручали взрослые. Потом пели «Как пошёл-то наш козёл» и ходили вокруг ёлки в другую сторону. Потом пошли сольные выступления. Некоторые из ребятишек прочитали стишки. А Силантий разошёлся до того, что без костылей сплясал русского.
Когда вспыхнули, наконец, бенгальские огни, ребятишки пришли в восторг: одни визжали, хлопая в ладоши, другие прыгали и хохотали, указывая пальцами и подталкивая соседей. Третьи стояли с открытыми ртами, из которых обильно текла слюна.
И только несколько идиотов да закоренелых имбециликов, так и не ставших в круг, сидело в углу под подоконником, в полном безразличии ко всему, предаваясь безрадостной ипсации.
Свечи догорали. Кое-где начинали потрескивать и дымиться ветки. Пора было кончать. Ксаверия Карловна раздала ребятишкам кульки с пряниками.
Посовещавшись с ней, Ферапонт Иванович вышел на середину и объявил свободное обдирание ёлки. Это произвело не меньшее впечатление, чем в своё время «приказ № 1». Поняли даже самые слабоумные.
Словно щенки-сосунки, рвущие свою мать, когда не хватает для всех сосков, набросились слабоумные на ёлку. Ёлка зашаталась и, царапая стены, рухнула.
Кое-кто, испугавшись, отпрыгнул, но остальные продолжали бороться над трупом принцессы за редкостное убранство. Скоро послышался вой, громкие плевки и удары. Били друг друга по головам золотыми орехами.
Зрелище становилось нестерпимым.
Взрослые бросились разнимать. Ёлку оттащили в угол. Открыли дверь в кабинет Капустина и половину ребят перегнали туда. Мало-помалу наступило некоторое успокоение. Слышалось громкое чвакание и треск орехов.
Ксаверия Карловна пригласила взрослых в спальню — играть в преферанс. Силантий остался наблюдать за порядком. Он сел на пол в углу, полуразвалясь, и, неторопливо вытащив кисет, стал закуривать. Человек пять-шесть дебиликов уселись вокруг него и смотрели, как Силантий закуривал.
— Ну, что, поганцы? — сказал он подмигивая, — сказку вам чо ли рассказать?..
— Сказку, сказку!..
— Ну, ладно. Каку вам: «Искорко-попелышко» али «Клюшку-попушок?» — спросил Силантий.
Голоса разделились.
— Ну, ладно. Сначала расскажу вам про «Искорку-попелышку». — Силантий, покуривая, стал рассказывать.
Кончив одну сказку, он при том же внимании своих немногочисленных слушателей принялся рассказывать другую.
В кабинете, где была часть ребятишек, было довольно тихо.
Вдруг из спальни вышла встревоженная Ксаверия Карловна.
— Силантий!
— Ась?
— Это ты тут надымил?
— Виноват, Ксаверия Карловна, — ответил Силантий и, подобрав костыли, поднялся с полу.
Густой дым застилал всю комнату.
— Ну, нет, Ксаверия Карловна, — испуганно сказал Силантий, потянув воздух, — тут неладно чо-то, Ксаверия Карловна!
Оба они бросились в кабинет. Здесь дым был ещё гуще, отсюда-то он и расползался по всей столовой.
Вдоль стен и кучками посреди пола сидели ребятишки, и у каждого из них дымилась во рту полуфунтовая цыгарка. Пахло жжёной бумагой и сосновыми иглами.
— Что вы это делаете?!.. — крикнула Ксаверия Карловна. Все принялись бросать цыгарки и затаптывать.
Ксаверия Карловна подняла одну из дымившихся цыгарок, поднесла её к свету и отчаянно вскрикнула:
— Где вы это взяли?!..
Потом, не слушая их, она подобрала ещё несколько цыгарок, развернула их и бросилась с ними в спальню.
— Господи!. Ферри, Ферри, что они наделали! Ты посмотри, посмотри только! — кричала она, развёртывая полуфунтовые цыгарки перед глазами мужа.
Он взял одну из бумажек, вгляделся, побледнел и выбежал из комнаты.
Он узнал одну из страниц той самой работы, которую он начал ещё в Екатеринбурге и о которой ещё недавно говорил жене, что в ней смысл и оправдание всей его жизни.
Из коридора доносился сильный шум и крики — это Силантий выпроваживал ребятишек.
Немного спустя, Ферапонт Иванович вернулся к своим партнёрам.
— Извините, господа, — сказал он спокойно, — но я не могу сейчас продолжать игры. Он поклонился и ушёл.
Расстроенные гости тоже разошлись.
Ксаверия Карловна побежала в кабинет. Капустин лежал на кушетке ничком, закрыв лицо руками.
Она тронула его за плечо.
— Уйди! — крикнул он не поднимая головы. Она ушла…
Уснула она только под утро. Перед самым рассветом Ксаверия Карловна слышала чьи-то шаги по комнатам, потом возню возле вешалки, а потом как будто хлопнула уличная дверь, и заскрипел снег под окнами… Она не могла проснуться, хотя ей мерещилось, что по дому ходят воры.
Утром она вышла в переднюю и увидела, что шубы и шапки Ферапонта Ивановича на вешалке не было.