Читаем Безжалостный убийца полностью

Довольно долго ходили слухи, что эта раса способна проделывать странные штуки с ментальным контактом и что их достижения в области телепатии намного превосходят способности соларианцев. Для Гавота эти слухи были словно заноза в мозгу, напоминающая об опасности, поскольку для него это увеличивало риск разоблачения. И все же он был очарован и поймал себя на том, что каждый раз, когда выпадает возможность, внимательно разглядывает кармпанина. Если Четвертый Приключенец и имел какие-либо возражения против такого пристального изучения, он держал их при себе.

На взгляд соларианца, Четвертый Приключенец был почти неотличим от других кармпанов, настоящих или созданных при помощи компьютерной графики, которые время от времени появлялись на экранах. Некоторые соларианцы, описывая крепко сбитых неуклюжих представителей этой расы, говорили, что телом кармпане похожи на роботов, — а вот склад ума у них мечтательный.

Небольшое количество кармпанов прославилось среди соларианцев и вошло в анналы под именем Пророков Вероятности. Гавот при первом же удобном случае попытался расспросить Четвертого Приключенца, что же на самом деле кроется за этим титулом — или должностью, или родом деятельности. Молодой человек признался, что не знает, как именно это должно называться.

— Я предпочел бы поговорить на другие темы, — сказал Четвертый Приключенец.

Бекки тоже чрезвычайно заинтересовалась их экзотическим спутником. Она напомнила Гавоту о знаменитой исторической сцене, произошедшей незадолго до легендарного сражения у Каменной Россыпи, — о драматическом явлении Пророка, увешанного множеством проволоки и волокон, плотно соединяющими его с кармпанскими животными и собранным вокруг оборудованием…

— Шоу-бизнес, — презрительно прокомментировал Гавот. Но он не был уверен, что на самом деле прав.

…А потом, в один прекрасный момент, когда Бекки отсутствовала, Четвертый Приключенец посмотрел на Гавота так же бесстрастно, как смотрел человек, изучая бревнообразное тело кармпанина. Кармпанский дипломат пространно заверил молодого соларианца, что он, Гавот, избежал гибели от рук берсеркеров по какой-то благой, хотя пока что и загадочной причине. У Гавота сложилось впечатление, что Четвертый Приключенец имеет в виду нечто вроде Божьей воли или провидения, хотя кармпанин и не произносил таких слов.

Гавот был слегка разочарован; он сам толком не знал, чего ожидал от этого экзотического существа, но явно чего-то большего. С его точки зрения, любой, открыто заявляющий о своей вере в Бога, то ли был чокнутым, то ли, что более вероятно, старательно дурачил слушателей.

Но в то же время Гавот испытал неожиданное для него самого чувство: ему было очень приятно, что хоть одна влиятельная особа полностью уверена в его невиновности. Обычно получалось так, что Гавот мог поддерживать отношения с новыми знакомыми, только если старался вести себя как можно более приятно; а после того, как люди узнавали Кристофера получше, они обычно переставали ему доверять.

Суперинтендант ВЧ, продолжавший упорно торчать на борту «Симметрии», потребовал у командора Принесла предоставить ему доступ к записям нападения берсеркеров, недавно раздобытым военными, и получил таковое разрешение. Командор и в мыслях не держал отказывать в исполнении разумных просьб представителю законной власти, находящемуся при исполнении служебных обязанностей. Но еще раньше до этих записей дорвались флотские аналитики, при помощи компьютеров разложили их на составные части, собрали обратно и продолжали вертеть то так, то этак.

По записям удалось твердо установить некоторые факты, в том числе точное направление, в котором отступили берсеркеры, и численность эскадры, совершившей налет. В нее входило десять крупных кораблей, пригодных к межзвездным перелетам. Каждый из них нес небольшую армию десантных катеров и разнообразных адских приспособлений.

Один или два корабля-носителя и большое количество мелких берсеркеров были уничтожены батареями наземной обороны: со времен налета, произошедшего три столетия назад, эти батареи значительно укрепили, хотя так и не потрудились полностью довести до ума. Теперь никакая машина смерти, будь она даже размером с легендарного берсеркера, за которым погнался Дирак, — а даже самые крупные корабли из нынешних сильно уступали ему, — не смогла бы провернуть такой налет в одиночку. Но они пришли не поодиночке, и эскадра берсеркеров оказалась не по зубам обороне планетоида.

Стратеги и вроде-как-стратеги, находившиеся на борту «Симметрии», скребли подбородки, протирали глаза и все пытались понять — что бы это значило? Почему вражеская эскадра отступила именно в этом направлении?

— Но здесь на пути нет ничего, кроме Мавронари… Конечно, вполне возможно, что они поначалу легли на ложный курс, чтобы сбить нас со следа.

— Это плохо соотносится с фактами. Они так спешили, что не позволили себе потратить лишних пять секунд, хотя это позволило бы им уничтожить еще одного человека. И чтобы после этого они начали петлять?

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги

Башня
Башня

Люди уже давно не господствуют на планете Земля.Совершив громадный эволюционный скачок, арахны не только одержали сокрушительную победу над ними, но и поставили на грань выживания.Днем и ночью идет охота на уцелевших — исполинским паукам-смертоносцам нужны пища и рабы.Враг неимоверно жесток, силен и коварен, он даже научился летать на воздушных шарах. Хуже того, он телепатически проникает в чужие умы и парализует их ужасом.Но у одного из тех, кто вынужден прятаться в норах, вдруг открылся редкий талант. Юный Найл тоже понимает теперь, что творится в мозгах окружающих его существ. Может, еще не все потеряно для человеческого рода, ведь неспроста «хозяева положения» бьют тревогу…

Борис Зубков , Евгений Муслин , Иван Николаевич Сапрыкин , Колин Уилсон , Мария Дмитриева , Сергей Сергеевич Ткачев

Фантастика / Детективы / Криминальный детектив / Научная Фантастика / Фантастика: прочее