Читаем Библейские смыслы полностью

Бог спустился к индивидууму – и общий язык, лишенный питания, тут же «увял». Люди и народы, рассеянные по своим путям, не слышат друг друга. Это – резкое, коренное изменение самого пути Бога человеком на Земле. «Хранение и возделывание» (Б.2:15) уже не совместно, а по отдельности.

Традиция говорит, что Авраhаму было 48 лет, когда он узнал Творящего его, и прямо связывает это с прекращением вавилонского Собора. Авраhам сделал содержанием своей жизни – «звать во имя Бога», что есть прямая противоположность деланию имени себе. Авраhам пошел против эпохи, против власти и против большинства. «Как могли бы мы выжить и как мы сможем выжить, – говорит рав Гирш, – если бы не было у нас наследством от нашего отца Авраhама силы духа быть в меньшинстве!»

Крушение человеческого единства привело к установлению пути Бога в раздельности. Задача, прежде лежавшая на человечестве, после подсечения саженцев переходит к народу. Авраhам выходит из Ура не просто убегая от тоталитарного режима и не просто миссионерствуя, но он уходит для того, чтобы сделаться народом. Не по собственному пожеланию, но – «Я сделаю тебя народом великим, и Я благословлю тебя, и Я сделаю великим твое имя; и стань – благословением».

* Раздел третий. НА ПУТИ К СЕБЕ *

I.УХОД

Авраhам – потомок Шема в десятом поколении. Столетний Шем родил Арпахшада, прожил ещё 500 лет и застал Яакова (Иакова). При сыне Арпахшада Шелохе (ср. с именем Метушелах) возникла ситуация, когда людям приходилось уединяться. Эта ситуация углубилась ещё больше при его сыне Эвере (от этого имени – иврим, евреи и иврит). Имя «Эвер», объясняет Талмуд, означает, что весь мир по одну сторону, а он, один, по другую.

Эвер родил Пелега, в поколении которого, согласно значению его имени, произошло разделение народов. Имя сына Пелега – Реу – указывает, что в следующем после вавилонской катастрофы поколении в душах разделенных на народы людей пробудилось стремление к сближению, дружеству. И после этого (а может быть и в результате этого) в поколении сына Реу Сруга начался активный процесс разветвления народов – этногенез.

Сруг родил Нахора – Ноаха меньшего масштаба. Ноах был цадик (праведник), тамим (совершенный, непорочный) и ходил с Богом. Окончание «ор» в имени «Нахор» указывает на то, что носитель его пытался основать на этих качествах Ноаха профессиональную деятельность. И вот этот-то Нахор родил отца Авраhама, Тереха.

Каждое новое поколение от Арпахшада до Нахора рожалось примерно через 30 лет. И только Терех родил после целой жизни, в 70 лет. И родил не «сыновей и дочерей», как выше говорилось про всех, а трех сыновей: «родил Аврама, Нахора, и `Гарана» (Б.11:26).

Имя Тереха (от «руах», дух) свидетельствует, что он, продолжая линию отца Нахора, занимается «духовностью», изучает «духовные науки» и даже составляет некий план реальных свершений, в котором главные действующие лица суть его сыновья. У каждого сына Тереха своя «духовная» задача. Три сына – три последовательно связанные задачи, цепью ведущие к достижению какой-то высшей цели.

Имя «Аврам» указывает на «маховое крыло» (эвер). Им Терех собирается начать процесс восхождения, взмыть высоко (рам) ввысь. Второй сын призван возрождать деда Нахора и основательно развивать начатое старшим братом – так же, как дед мог продолжать дело Ноаха. Третий сын, `Гаран, завершает задуманное – производит зачатие (hара) и рожает нечто. По замыслу Тереха Аврам – Нахор – промежуточные звенья. Рожает только `Гаран.

«… и `Гаран рождает Лота» (Б.11:27), имя которого указывает на его задачу; «покрывать». Как покрывалом Лот должен защитить и закрыть то, что достигнуто сыновьями Тереха. В известном смысле Лот призван завершить то действо, которое создает Терех своим потомством. Но Господь нарушает задуманное человеком, Терехом, и приводит в действие Свой Замысел. Случилась катастрофа. «При лице Тереха» (Б.11:28) у него на глазах умирает сын `Гаран – ключевое звено в плане Тереха.

«И взяли Аврам и Нахор себе жен: имя жены Аврама – Сарай, имя жены Нахора – Милка, дочь `Гарана, отца Милки и Ийски» (Б.11:29).

Братья берут в жены своих племянниц, дочерей умершего брата `Гарана, словно стремясь тем самым хоть как-то принять на себя ту задачу, которая была возложена на него Терехом. Сарай – «управительница»; Милка – «царица»; Ийска (другое имя Сарай) – «помазанная» (на царство) и видящая пророческим духом; Ийска – провидица.

Сарай – внучка и невестка («кала») Тереха. Кала – та, которую сын вводит в дом и которая дает венец дому отца, она довершает семью и дом отца мужа и строит новый дом.

«И была Сарай бесплодна, она – без детей» (Б.11:30).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика