Читаем Библейские смыслы полностью

«И было…» - Начинает Тора рассказ о тяжелых событиях в жизни Авраhама – «В дни Амрафела, царя Шинара, Арьоха, царя Эласара, Кдорлаомера, царя Эйлана, и Тидаля, царя народов» (Б.14:1).

Перечислены четыре царя четырех царств. Амрафел есть другое имя Нимрода и перекликается с Навуходоносором. Если слово «нимрод» значит «восстанем», то «амрафель» – это тот, кто жестоко преследует всех, не признающих его власти. Шинар же – Бавель – прообраз вавилонского изгнания.

Царство Эласара указывает на греческий галут, галут Яван, духовный галут в своей стране.

Царство Эйлана потом стало называться Мадай (Мидия); это – персидский галут, во времена которого происходили события Пурима.

И, наконец, царь народов Тидаль – изгнание среди многих народов.

Эти четыре царя «вели войну с Берой, царем Сдома, с Биршей, царем Аморы, с Шинавом, царем Адмы и с Шемэвером, царем Цвоима, а также с царем Белы», получившим имя Цоар (Б.14:2).

«Бет» – два; «ра» – зло; имя царя Содома говорит о двойном зле: и перед Богом и перед людьми. «Реш» – злодейство, своеволие; имя царя Аморы (от «амар», сноп, это царство, где большие урожаи) свидетельствует о закоренелости во зле. «Шинав» – ненавидящий Отца Небесного и царствующий на земле Адма, где, судя по названию, много полезных ископаемых. Название страны Цвоим также указывает на богатство. её царь Шемэвер по объяснению РаШИ тот, кто, подобно Нимроду, стремился восстать и вознестись, для чего приделал себе «крыло» (эвер). Город «Бел» отличается своим постоянным стремлением захватывать чужое.

Все эти страны расположены в небольшой долине; они богаты и управляются тиранами, но, конечно, не в силах противостоять огромной силе империи Нимрода, который, завоевав Ашур (Ассирию), взял имя Амрафель и теперь соединился с тремя другими могущественными царями. И это огромное войско четырех царей вторгается в землю, которая обещана семени Авраhама. Отметим, что географическое положение этой земли таково, что по ней часто и со всех сторон прокатываются воюющие армии.

На восточном берегу Иордана великая армия четырех царей разгромила рефаимов (народ гигантов) и другие народы, жившие в будущих землях Амона, Моава, Эдома и дошла до границ Египта, до Эль-Парана, где будет жить Ишмаэль (Измаил). Великое войско очищает левый берег от аборигенов и переходит Иордан, где разбивает всех потенциальных союзников царя Содома и других четырех царей городов долины реки. После этого пять царей правобережных земель развернули сражение с имперским войском четырех царей на равнине Сидим, получившим свое название потому, что она вся была изрыта колодцами и ямами, где добывался строительный материал. Несмотря на то, что такой рельеф давал преимущество маленькому войску, оно все было разгромлено и рассеяно. Победители забрали добычу и ушли, прихватив с собой и Лота, который не участвовал в войне, но жил на богатых землях побежденных и вместе с ними попал в плен.

Авраhам узнал о пленении племянника, вооружил кого смог – всего 318 человек – и с ними погнался за великим войском освобождать Лота. Казалось бы, чистое безумие. Но произошло невероятное: три сотни людей Авраhама разбили огромное войско великой империи и даже гнали своих врагов от Дана за Дамаск, то есть многие десятки километров. Заметим, что в сражении Авраhам проявил себя столь искусным полководцем, что вполне мог бы решить, что победа в этой войне – его личная заслуга.

«И вернул все имущество, и Лота, своего брата, и его имущество вернул, и женщин и народ» (Б.14:16).

Далее в той же главе Торы рассказывается о двух встречах Авраhама с царем Содома и царем Шалема, Малки-Цедеком.

Малки-Цедек – не имя, а титул: «Царь-Праведник». Это был старший сын Ноаха Шем, который жил и правил в Шалеме – в месте, сущность которого целостность и мир (шалом). Это то место, к названию которого Авраhам приставил «иеру» («видение», там, где ему Бог явился) и которое царь Давид сделает двойным: два Иерусалима – Иерушалаим.

Шем, праведный царь Шалема, был священнослужителем (коhеном) Бога Всевышнего. Хотя Шем и праведник (цедек) и служит Всевышнему, он вполне уживается с Содомом. Видимо, его праведность такого особого рода, что он может жить рядом с тем кромешным злом, которое творится в Содоме.

После победы Шем сам благословляет победителя:

«Благословен Аврам Богу Вышнему, обретающему (конэ) небо и землю (шамаим ва арец)» (Б.14:19).

Это благословение дается Авраhаму не для того, чтобы он стал человеком благословенным свыше, а для того, чтобы ему самому стать благословением (брахой) для Бога Вышнего, который «конэ шамаим ве арец». Попробуем понять Шема.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика