Читаем Библия для детей. 365 историй на каждый день полностью

– За то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми зверями полевыми. Ты будешь ползать на брюхе и есть землю.

А жене Он повелел:

– Ты будешь в болях рождать детей и должна повиноваться мужу.

Адаму же Господь сказал:

– Со скорбью будешь возделывать землю; тернии и сорняки произрастит она тебе; в поте лица будешь добывать свой хлеб и кормить свою семью, пока не возвратишься в землю, из которой ты взят.

Господь Бог изгнал людей из райского сада и поставил у входа в рай Ангела-херувима с огненным мечом, чтобы он охранял путь к дереву жизни.

5

КАИН УБИВАЕТ АВЕЛЯ (Бытие 4, 1-16)

У Адама и Евы было двое детей. Сначала родился Каин, потом Авель. Авель пас овец, а Каин был земледельцем. Оба они приносили дары Богу: Каин – плоды земли, Авель – лучшего козлёнка из своего стада. Каин был злой и жестокий, он заметил, что дар Авеля нравится Богу больше. Дым от жертвы Авеля поднимался высоко в небо, а дым от жертвы Каина стелился по земле. Каин решил, что Бог любит Авеля больше. Лицо его помрачнело, и он затаил зло на брата. И сказал ему Господь:

– Каин, Я вижу твой гнев. Гляди, чтобы за злыми мыслями не последовало злое дело.

Но сердце Каина было глухо к этим словам. Он сказал Авелю:

– Пойдём в поле.

Когда братья вышли в поле, Каин напал на Авеля и убил его. Бог спросил:

– Каин, где брат твой Авель?

Каин ответил:

– Не знаю. Разве я сторож брату моему?

И сказал Господь:

– Что ты сделал? Ты убил его. Голос крови твоего брата вопиет ко Мне. Проклинаю тебя. Ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.

Каин взмолился:

– Ты теперь сгоняешь меня от лица Твоего, я буду изгнанником, и всякий, кто встретится со мною, убьёт меня.

И сказал ему Бог:

– Всякому, кто убьёт Каина, отмстится всемеро.

Господь сделал Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его. И пошёл Каин прочь, и поселился в чужом краю.

6

НОЙ СТРОИТ КОВЧЕГ (Бытие 6, 5-22)

Шло время, всё больше и больше людей населяли землю. Но они не чтили Бога и творили лишь злые дела. Только один праведник по имени Ной радовал Господа. У Ноя были жена и три сына: Сим, Хам и Иафет.

Однажды Бог явился Ною и сказал:

– Не нравятся Мне злодеяния, которые Я вижу на земле. Я сожалею, что создал людей, и истреблю всё, что живёт на земле. Останешься только ты и твоя семья. Поэтому сделай себе большой ковчег из дерева гофер. Возьми смолу, осмоли его внутри и снаружи, чтобы вода не проникала в щели. Внутри сделай множество отделений, сбоку дверь, а сверху маленькое окошко, которое можно открывать. В таком ковчеге ты спасёшься со своей семьёй, когда с небес хлынут потоки дождя и вода покроет землю. Ещё возьми всех животных по паре. Не забудь запасти побольше еды и питья. Вам придётся провести в ковчеге много дней.

Ной исполнил всё, как повелел ему Господь Бог.

7

ВЕЛИКИЙ ПОТОП (Бытие 7, 1-24 и 8, 1-19)

Едва Ной сделал ковчег, как на землю хлынул дождь. Ной со своей женой, сыновьями и их жёнами поскорее вошли в ковчег, а за ними все звери, которых выбрал Ной, птицы и пресмыкающиеся. И затворил Господь Бог за ними дверь. Сорок дней и сорок ночей продолжался дождь. Вода поднималась всё выше и выше и наконец покрыла даже высокие горы. Только Ноев ковчег плавал по волнам.

Вода прибывала на земле 150 дней. Наконец дождь перестал, сильный ветер прогнал тучи, и вода стала убывать. Ковчег перестал плавать и в первый день десятого месяца остановился у Араратских гор. Ной осторожно открыл окошко и выпустил ворона, но ворон не нашёл места, где сесть, и возвратился на ковчег. Потом Ной выпустил голубя, но и голубь не нашёл сухого места, где бы мог приземлиться, и возвратился к Ною. Через семь дней Ной опять выпустил голубя. К вечеру голубь прилетел и принёс в клюве листок оливы. Ной помедлил ещё семь дней, снова выпустил голубя, и на этот раз голубь уже не возвратился на ковчег. Тогда Ной понял, что земля просохла. Господь повелел ему выйти из ковчега вместе с женой и сыновьями, а следом на сушу вышли все животные, птицы и пресмыкающиеся.


8

РАДУГА (Бытие 8, 20–22, 9, 8-17)

Когда Ной вышел из ковчега с семьёй и всеми животными, он устроил жертвенник, принёс благодарственную жертву и возблагодарил Господа Бога за спасение. И сказал ему Бог:

– Не буду больше проклинать землю за людское зло и не буду поражать всё живое. Впредь во все дни земли за сеянием будет следовать жатва, за холодом зной, за летом зима, за днём ночь.

Господь благословил Ноя и его потомков и показал им разноцветную радугу, появившуюся на небе. Бог сказал, указывая на радугу:

– Вот знамение Завета, который Я поставил между Мною и между всякой живой душой на земле.


9

ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ (Бытие 11, 1–9)

Потомки Ноя долго жили вместе в одной стране и говорили на одном языке. Но потом они решили освоить новые места и поселились на равнине в земле Сеннаар. Там мужчины решили наделать кирпичей, обжечь их и построить из кирпичей город, а в нём – высокую башню до небес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика