Читаем Библия для детей. 365 историй на каждый день полностью

– Авраам, посмотри на небо и сосчитай звёзды, если ты можешь счесть их. Столько будет у тебя потомков. Я обещаю: у тебя родятся дети, и у твоих детей родятся дети, столько, сколько звёзд на небе.

Авраам удивился и покачал головой: как такое возможно? Но раз Господь Бог что-либо обещает, это должно случиться.


15

САРРА И АГАРЬ (Бытие 16, 1–6 и 21, 10–21)

Престарелые Сарра и Авраам не могли поверить, что могут стать родителями. Поэтому Сарра сказала мужу:

– Возьми в жёны мою служанку египтянку Агарь, пусть она родит тебе ребёнка.

Авраам согласился, и Агарь вскоре родила мальчика, которого назвали Измаил. Но после рождения сына Агарь возгордилась, а бездетная Сарра стала горевать пуще прежнего, она попросила Авраама прогнать служанку. Авраам опечалился, но спорить с Саррой не стал. Он дал Агари хлеб и воду и отпустил её вместе с Измаилом.

Агарь и Измаил брели по пустыне и заблудились, у них закончилась вода. Тогда Агарь оставила сына под кустом, а сама отошла от него на расстояние выстрела из лука, села и заплакала, причитая:

– Не хочу видеть смерти моего сына.

Тут над ней раздался глас Ангела Божия:

– Агарь, не бойся. Встань, подними отрока своего, возьми его за руку и ступай дальше. Господь произведёт от него великий народ. Измаил вырастет сильным и могучим, у него будет много детей.

Агарь огляделась и увидела неподалёку колодец. Она напилась сама, напоила сына, и они пошли дальше. Бог оберегал отрока. Когда Измаил вырос, он стал стрелком из лука и жил на краю пустыни. Мать нашла ему жену в земле Египетской.

16

ЯВЛЕНИЕ СВЯТОЙ ТРОИЦЫ АВРААМУ (Бытие 18, 1–8)

Авраам пригнал свои стада в дубраву Мамре. Там под кронами деревьев росла зелёная трава. Авраам велел поставить в этом Шт вместе шатры.

Однажды во время дневного зноя он сидел при входе в шатёр и увидел трёх странников. Авраам поклонился им и сказал:

– У вас усталый вид. Сейчас вам вынесут воды и омоют ваши ноги. Отдохните под этим деревом, а я принесу вам хлеба, вы подкрепитесь. А потом продолжите свой путь.

Незнакомцы приняли его приглашение. Под могучим дубом возле шатра слуги расстелили пёстрые ковры и положили удобные подушки. Авраам усадил гостей, велел слугам заколоть телёнка и приготовить угощение. Сарру он попросил испечь хлеба из лучшей муки, а сам принёс странникам свежего масла и молока. Потом Авраам встал возле гостей под деревом.


17

НЕВЕРОЯТНОЕ ОБЕЩАНИЕ (Бытие 18, 9-15)

После трапезы в тени Мамврийского дуба один из путников спросил Авраама:

– Где Сарра, жена твоя?

– Здесь, в шатре, – ответил Авраам.

Незнакомец продолжал:

– Я опять буду у тебя в это же время в следующем году, и у Сарры уже родится сын.

Сарра стояла в шатре у входа и всё слышала. «Такого не может быть, – прошептала она. – Мы с Авраамом уже старые, нам пора иметь внуков, а не детей».

И она рассмеялась про себя.

– Отчего это рассмеялась Сарра? – спросил незнакомец. – Есть ли что трудное для Господа?

Сарра вышла из шатра и испуганно сказала:

– Я не смеялась.

– Нет, ты рассмеялась, – строго возразил гость. – В назначенный срок приду я к вам в следующем году, и будет у Сарры сын.

«Странные гости, – подумал Авраам, когда путники удалились, – загадочные вестники, мне кажется, что нас посетил сам Господь Бог».

Аврааму было в это время 99 лет, а Сарре 89.

18

АВРААМ ПРОСИТ ЗА СОДОМ И ГОМОРРУ (Бытие 18, 16–32)

Господь сказал Аврааму:

– Нечестивые дела, которые творятся в Содоме и Гоморре, вопиют до небес. Страшно грешат их жители. Я направляю туда моих посланцев, чтобы они посмотрели, точно ли в тех городах так скверно. Если это так, то Я погублю эти нечестивые города.

Авраам испугался. Ему стало жаль людей. К тому же в Содоме жил его племянник Лот. Поэтому он возразил:

– Может быть, в этом городе есть пятьдесят праведников. Неужели Ты погубишь их?

– Если Я найду в Содоме пятьдесят праведников, Я ради них пощажу место сие, – отвечал Господь.

Авраам усомнился, что в Содоме найдётся столько праведников, и сказал Богу:

– Может быть, до пятидесяти праведников недостанет десяти. Неужели Ты тогда истребишь город?

– Нет, – сказал Бог, – не сделаю того и ради сорока.

– Ах, – сказал Авраам, – да не прогневается Владыка, что я буду говорить: может быть, найдётся там тридцать?

– Ладно, – сказал Господь, – не сделаю, если найдётся там тридцать.

– Может быть, найдётся там двадцать? – спросил Авраам.

– Не истреблю ради двадцати, – сказал Бог.

Авраам отважился в последний раз и попросил:

– Да не прогневается Владыка, может быть, найдётся там десять?

Господь обещал пощадить Содом и Гоморру ради десяти праведников и послал туда двух Ангелов.

19

ЛОТ В ОПАСНОСТИ (Бытие 19, 1-11)

Вечером два Ангела вошли в Содом. Никто из жителей не узнал в них Божьих посланцев. У ворот Содома сидел Лот. Он увидел путников, поклонился им до земли и пригласил в свой дом.

– Скоро стемнеет, – сказал Лот, – переночуйте у меня, а утром продолжите свой путь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика