Читаем Билет в неизвестность полностью

— Если хочешь, можешь оставить ее, — сказала она тихо после минутного молчания.

Он развернул ее к себе лицом, сказал: «Не глупи!» — и вышел из комнаты.

Немного позже он вернулся, одетый в белый элегантный костюм, очень шедший к его смуглому лицу. Остановившись в дверях, он взглянул на нее, пытаясь прочесть ее мысли, потом взял ее руки в свои и поцеловал.

— Дорогая, — сказал он, мягко погладив ее волосы, — боюсь, что я должен оставить тебя одну в первый же твой вечер в новом доме. Ты меня простишь? Это очень важный ужин исключительно в мужской компании. Мне только что напомнила о нем фрейлейн Нейгер.

— Тогда ты должен идти, — ответила она, не глядя на него, — я и не думала отвлекать тебя.

— Я надеюсь, ты не будешь чувствовать себя одиноко. Чем ты займешься?

— Я закончу распаковывать вещи, попрошу фрау Бауэр приготовить мне ужин и пораньше лягу спать. А может, немного почитаю перед сном.

— Но для начала тебе стоит прочитать вот это, — сказал он, передав ей в руки небольшой конверт, доставленный экспресс-почтой и подписанный почерком Беверли.

«Дорогая мамочка!

Дэвид и я поздравляем тебя. Мы очень обрадовались и очень удивились, получив твою телеграмму. Я просто не могу представить, как выглядит мой отчим, поэтому умираю от желания его увидеть. Мы немного изменили планы, поэтому скоро приедем к вам в Оберлакен. И если не забронируем места в отеле, то остановимся у вас. Жди нас двадцать пятого. С любовью,

Беверли».

— Они скоро приедут, я так рада, — сказала Каро.

— Правда? Только давай без слез, — сказал он, с улыбкой смахивая слезу, едва побежавшую по ее щеке.

— Конечно. Это просто от радости, что я скоро увижу свою дочь. Можно они остановятся у нас? — спросила она застенчиво.

— Само собой, — ответил он. — Это и твой дом тоже, и я уже распорядился приготовить комнату.

— Так ты не против?

— Против! С какой стати? — спросил он, посмотрев ей прямо в глаза, — Конечно же не против, глупенькая ты моя. Но запомни, я не хочу видеть твоих слез, и знай, что теперь ты не только мать Беверли, но и моя жена тоже, — сказал он и поцеловал ее в губы. — Понятно?

— Да.

— Значит, все в порядке?

После того как Люсьен уехал, Каро спокойно поужинала и легла, но никак не могла уснуть. Красота девушки на фотографии потрясла ее, и она произнесла сначала ее имя: «Барбара Андреас», а потом свое: «Каро Андреас». Незаметно она унеслась в мир грез. Она видела Люсьена в отеле фрау Эрики с женщиной. Она чувствовала, что эта женщина — она, но внешне она была как две капли воды похожа на красавицу с фотографии.

Музыкальные часы пробили одиннадцать, потом двенадцать, и Каро не заметила, как заснула. Она проснулась, потому что услышала, как кто-то подошел к кровати. Часы показывали четыре часа утра. У ее изголовья стоял Люсьен. Он наклонился и прислушался к ее дыханию, потом развернулся, ушел и больше не вернулся. Каро решила, что он не захотел будить ее и лег на диване в гардеробной. Вновь засыпая, она подумала, много ли еще таких ночей ждет ее.

Через некоторое время Каро поняла, что ее жизнь стала идти по четкому расписанию, которое продумывает не она. Казалось, фрейлейн Нейгер планировала каждый день Люсьена так, чтобы он как можно реже пересекался со своей женой. Она была исключительно компетентным и надежным секретарем, обладала тактом и знала в лицо всех его больных. На ней лежала ответственность за профессиональную и общественную жизнь Люсьена, и она неплохо справлялась. Казалось, что только она определяла, где он должен был находиться сейчас и где он будет через несколько дней.

Всю силу этой девушки Каро прочувствовала после одного незначительного случая. Однажды во время прогулки она нашла один маленький магазинчик, где продавалось все для занятий искусством. Уже давно она ничем не занималась и была от этого не в своей тарелке. Поэтому она зашла туда спросить, есть ли у них пластины из слоновой кости для миниатюр. Оказалось, что она сразу может приобрести все, что ей необходимо для работы. Окрыленная, Каро буквально взлетела на холм, на котором стояла их вилла. Она решила немедленно поделиться с Люсьеном своей радостью.

Его большой кремовый автомобиль стоял перед домом, поэтому она поднялась в его кабинет с большим пакетом, но прежде чем войти, постучала.

Никто не ответил, и она вошла. Ее встретило ледяное молчание. Изысканная большеглазая женщина, по виду итальянка, сидела, откинувшись в глубоком кресле, и курила дорогую сигарету в длинном нефритовом мундштуке, а за столом сидел Люсьен. Каро поняла, что совершила страшную оплошность, и торопливо вышла из кабинета. Минут через пятнадцать она зашла в спальню и увидела там Люсьена. Он был хмур и очень сердит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература