Читаем Билет в никуда полностью

Так они говорили друг другу. Фрэнк и его товарищи. И теперь он снова постарался не расплакаться. Его переполняли самые разные чувства, и он просто не мог с ними совладать: от отчаяния к ярости и дальше к скорби, и опять все сначала. Он превратился в развалину. Разбился вдребезги в физическом и психологическом плане и теперь бросался из одной крайности в другую, не в силах остановиться посредине.

Широко раскрыв глаза, Фрэнк подождал, когда вентиляторы их высушат, и поблагодарил конструкторов скафандра за то, что стекло шлема обеспечивало сектор обзора всего сто двадцать градусов.

Багги ворчал, пожирая дорогу вверх по склону, и наконец оказался на Вершине – или как там она называлась на самом деле. Фрэнк увеличил давление колес, чтобы улучшить накат.

– Вон там ваш МОК, – указал Фрэнк. – А это база.

– Мне нравится, как ты поработал, – заметил Леланд.

– Вот что у нас есть. Атмосфера, которой можно дышать, горячая вода и достаточно «керосина», чтобы зажигать свет.

– Просто замечательно! Айле не терпится увидеть теплицу.

Она ведь специалист по растениям, так?

– Я вам потом устрою обзорную экскурсию. Но я только следовал инструкциям, я даже не буду притворяться, будто знал, что делаю.

– Вы вносили какие-либо изменения?

– Даже не знаю, что сказать. Я поступал так, как считал нужным. – Фрэнк рассудил, что ему следует распространиться подробнее. – Но у меня были проблемы с рыбой.

– Проблемы? В отчетах говорилось, что с белка́ми все в норме.

Фрэнку потребовалось какое-то мгновение, чтобы понять, что она имела в виду.

– Да, растет она нормально. Просто я… я не смог ее есть. Не смог убивать ее, чтобы есть.

– О! Значит…

– Поэтому мне пришлось выращивать больше злаков, орехов, гороха и бобов и свернуть выращивание рыбы. Для вас, ребята, я запустил все снова. Надеюсь, я правильно рассчитал время.

– Я посмотрю, что там у вас. Мы всегда можем вернуться к обезвоженным продуктам.

– Голод вам не грозит.

– Все равно, я посмотрю, что там у вас.

– Голод вам не грозит, – повторил Фрэнк, и в голосе его прозвучало слишком много злобы. – Я заполнил пустые бочки из грузовых контейнеров сушеным зерном и орехами, а травы я, вместо того чтобы выбрасывать, замораживал. Я сделал свою работу. Еды у нас хватит.

Ну хорошо, наверное, теперь ему следовало принести извинения. Как и Айле. Но она не знала, где промахнулась, а он не понимал, почему принял обиду так близко к сердцу.

Оставшуюся часть пути, слава богу, короткого, они преодолели молча. Когда Фрэнк остановился перед базой, Айла спустилась вниз, холодно поблагодарила его и, не спрашивая указаний, направилась прямиком к шлюзовой камере соединительного модуля.

Астронавтов готовили к этому годы. Станцию они знали не хуже Фрэнка.

– Понимаю, Ланс, тебе трудно привыкнуть к тому, что ты теперь здесь не один. Все мы бесконечно уверены в собственной правоте: в противном случае нас не отобрали бы сюда. Не обижайся. Показывай, где у тебя второй багги, и поедем за остальными.

Фрэнк проводил взглядом удаляющуюся спину Айлы, чувствуя, что по-прежнему не может выдавить из себя ни одного слова извинения.

– Ты прав. Поехали.

Глава 13

[Файл с сообщением № 137405 от 11.02.2049, 08.12, от ПМБ «Кратер Рахе» Центру управления «Арес-IV»]

Понятно, хорошо работать в полном одиночестве на протяжении восьми месяцев – это далеко не то же самое, что хорошо работать, когда под боком шесть незнакомых человек. И все же, несмотря ни на что, он отнесся к нашему появлению довольно неплохо. Ничего серьезнее «детских болезней». «Ксеносистемы» не ошиблись с выбором.

Леланд

[конец файла]

* * *

Музыка. Фрэнк никак не ожидал услышать музыку. У него – и у его прежних товарищей не было колонок, они прибыли позже, в коробках, которые он не вскрывал. Однако именно это сделали первым делом новоприбывшие астронавты: разыскали их, подключили к главному компьютеру и наполнили базу причудливой смесью песен, старых, очень старых и новых.

Некоторые песни были настолько новыми, что Фрэнк их еще не слышал. И, задумавшись над тем, насколько новыми они могут быть, он вдруг сообразил, что для него новое означает «с тех пор как он попал в тюрьму». Десять лет культурных событий, политической жизни, научных достижений, которые он пропустил, словно путешественник во времени.

И Фрэнк не чувствовал себя лишенным всего этого до тех самых пор, как не был поставлен перед фактом, что он действительно оказался лишен всего этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фрэнк Киттридж

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер