Читаем Билет в никуда полностью

– Леланд, Айла, – продолжала Люси. – Вы отправляетесь первыми. Ланс, если не трудно, отвезите их на ПМБ и возвращайтесь за следующей партией.

– У меня два багги. Ваш человек может вернуться на нем, и тогда мы заберем всех.

– Отличная мысль. Леланд, ты справишься?

– Я справлюсь с чем угодно. Ланс мне покажет, за какие веревки дергать.

– Вам нужен прицеп, чтобы перевезти груз? Прицепов у меня тоже два.

– Мы путешествовали налегке. Только ручная кладь.

– Хорошо. Ребята, залезайте на раму. Я поеду медленно, но вам все равно придется крепко держаться.

Фрэнк проводил двух астронавтов к багги. Все происходящее уже казалось ему совершенно естественным. Он не понимал, как такое могло быть. Здесь появилось шестеро – пересчитаем еще раз, шестеро посторонних людей, и он воспринимает это как нечто само собой разумеющееся. Быть может, осознание придет позже, когда эти люди станут жить на его базе, будут шуметь, толкаться в коридорах, разносить на ногах грязь и вообще просто находиться там.

И речь идет не об одном сегодняшнем дне. Так продлится весь следующий год и дольше. Ему нужно будет приспособиться к огромным переменам в повседневной жизни, и Люси совершенно правильно начала с того, что попросила свой экипаж оставлять его в покое, когда ему нужно будет побыть одному. Эта женщина с первых же минут завоевала его уважение.

Фрэнк забрался на багги, как обычно, взялся за нижнюю перекладину рамы, поставил ногу на колесо, а затем прошел-прополз по решетке и плюхнулся на сиденье.

– Забирайтесь наверх, – сказал он, перекрывая голоса.

В наушниках стоял шум, и Фрэнк не имел возможности его приглушить. Точнее, имел, но он вовсе не собирался хранить какие-то секреты, ему хотелось только тишины и спокойствия. Айла – Уэбер, американка, – просто подтянулась и забралась на раму, перебирая одними руками, без ног.

– Где нам встать? – спросил Леланд, глядя вверх.

– Мы… – Так, стоп. Нет никаких «мы». И никогда не было. – Где хотите, но только позади меня, и держитесь за защитные дуги. Наверное, лучше всего будет, если вы сядете и прижметесь к раме.

«Как поступали мы все. Как поступал я сам. Но только я не могу это сказать, ибо если я так делал, то кто, черт побери, управлял багги?»

Пристегнувшись, Фрэнк уставился на приборную панель. По какой-то необъяснимой причине у него в голове не осталось ни одной мысли. Встряхнувшись, он подался вперед, и его руки сами собой легли на место. Вот так лучше. Фрэнк почувствовал, как шасси содрогнулось под весом присоединившегося к ним Леланда. Он не мог обернуться, чтобы проверить своих пассажиров, поэтому спросил:

– Ну как, все в порядке? Дéржитесь крепко?

– Все отлично. Вези нас домой, Ланс.

Один из них похлопал его по плечу – Фрэнк предположил, что это снова был Леланд, похоже, человек очень общительный, – и он воспринял это как сигнал трогаться. Описав широкую дугу вокруг «Боярышника», Фрэнк вернулся к подножию Вершины и повернул на Сансет.

Он едва снова не сказал «мы», но успел проглотить это слово, прежде чем оно сорвалось у него с языка.

– Обычно я езжу этой дорогой. Склон здесь без осыпей и не такой крутой. Если же ехать в долины на востоке, есть более короткий путь. Прямо вперед и вверх по Лонг-Бич, к тому месту, где обвалилась стенка кратера.

– Лонг-Бич? – спросил Леланд. – Ты из Лос-Анджелеса?

Из Лос-Анджелеса был Ди. Ди погиб, однако названия, которые он дал, продолжали жить.

– Это все Центр управления, – сказал Фрэнк. – База находится на Вершине, а дорога, ведущая к ней, это бульвар Сансет. Вон ту цепочку возвышенностей посреди кратера мы назвали Беверли-Хиллз.

И снова в его речь закралось «мы», но в данном случае никаких проблем не должно было быть. Он уже представил ту мысль, что к выбору топонимических названий приложил руку Центр управления.

– А вы знаете, что все эти элементы ландшафта уже имеют официальные названия, данные Международным астрономическим союзом? – впервые подала голос Айла. Определенно, она впервые обратилась к Фрэнку. Возможно, она вообще говорила впервые.

– Нет. Нет, я этого не знал.

Никто не удосужился сказать ему, поправить его, потому что он должен был умереть, твою мать, как и Ди. И какая-то часть содержимого этого бездонного резервуара ярости просочилась в его голос, несмотря на все его усилия.

Фрэнк не знал, как принести свои извинения, как исправить ситуацию, поэтому он просто умолк, сосредоточившись на том, чтобы не опрокинуть багги и не убить новичков. Направив марсоход вверх по склону, он, спохватившись, уменьшил давление передних колес больше обычного, компенсируя дополнительную нагрузку сзади.

– Если багги начнет опрокидываться, просто спрыгивайте.

– Ты его не опрокинешь, – заметил Леланд.

– Надеюсь на это. Но, сами понимаете, всякое возможно. Так что будьте начеку.

– Быть начеку. Ясно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фрэнк Киттридж

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер