Читаем Билл, Герой Галактики, на планете зомби-вампиров полностью

- У меня тут все записано, - сказала Киса, размахивая записной книжкой, вымазанной джемом. - Я записывала всякий раз, когда он обижал кого-нибудь из команды. Помните, когда Ларри был совсем больной и не мог карабкаться на стрелу, а Мордобой принес ему кружку воды и получил от Блайта неделю ареста? У меня это записано. А когда он заставил Рэмбетту вычистить бункер из-под компоста зубной щеткой? У меня это тоже записано. У меня все-все-записано. Если мы благополучно выберемся, нас не осудит ни один трибунал во всей Вселенной.

- Ну, не знаю, - сказал Билл, которого все это отнюдь не убедило. - Военные суды всегда на стороне офицеров, рядовым там не светит. Так уж они устроены.

- Ты когда в последний раз выпил стакан холодной воды? - спросила Рэмбетта.

- Да как тебе сказать... - замялся Билл.

- А когда ты в последний раз съел кусок мяса? - спросила Киса. - Спорим, что даже не помнишь, так давно это было.

- Да как тебе сказать... - замялся Билл.

- Так ты с нами или против? - спросил Мордобой, возвышаясь над Биллом и перебрасывая топор с руки на руку, как перочинный ножик.

- Ну, против такой железной логики не поспоришь, - ответил Билл. - Я с вами на все сто.

- Меня вы тоже убедили, - сказал Кейн. - Это более или менее рациональный выход из совершенно иррациональной ситуации. И ваш довод. Мордобой, - добавил он, покосившись на топор, - тоже довольно остроумен.

- Острый он, это точно, ха-ха! - ухмыльнулся Мордобой.

- Значит, принято единогласно! - вскричала Рэмбетта. - Молодец, Кейн. Мятеж начинается! Задело!

Капитан Блайт с мистером Кристиансоном занимались тем, что пытались ввести в автопилот команду подобрать в космосе подходящее место, где можно было бы вышвырнуть за борт команду, когда в рубку вошел Билл: ему досталась короткая соломинка. Точнее, короткая пластиковая трубочка.

- Поздно! - рявкнул Блайт. - В шлюз пойдут все, включая вас с этой вашей дурацкой ступней!

- Вы уверены, что не захотите передумать? - спросил Билл. - Время еще есть.

- Времени уже нет, - хихикнул мистер Кристиансон. - Корабль кишмя кишит гнусным ворьем, и мы намерены избавиться от вас, как от крыс или тараканов.

- Похоже, мне больше ничего не остается, - сказал Билл с мрачной решимостью. - Поэтому сообщаю вам, что на борту произошел мятеж и вы отстранены от командования.

- Мятеж? - усмехнулся Блайт. - Не говорите глупостей. Вошел Мордобой и встал рядом с Биллом, постукивая широким лезвием топора по полу.

- Мятеж? - испуганно переспросил мистер Кристиансон. Вошла Рэмбетта, вся ощетинившаяся ножами разного калибра.

- Мятеж, - подтвердила она спокойно. - Мятеж.

- В шлюз их! - воскликнула Киса, входя во главе остальных, после чего в рубке стало очень тесно. - Пусть подышат вакуумом! Или в гидропонные баки - пусть поедят планктона!

- Погодите! - сказал Билл.

- Да, погодите! - отчаянным голосом подхватил Блайт. - Пожалуйста, погодите!

- А как насчет спасательной ракеты, Билл? - спросил Ларри, а может быть, Моу или Кэрли. - Отправить в ней, и пусть дрейфуют. Это будет долгая, медленная и гуманная смерть.

- На этой посудине нет спасательных ракет, - сказал Билл. - Вечно в армии на всем экономят.

- Не могу понять, почему ты против того, чтобы их прикончить, - заметила Рэмбетта. - Но если уж ты так стоишь на своем, давай просто высадим их на какой-нибудь бесплодной планете и отправимся восвояси.

- Но как мы поведем корабль? - спросил Билл, окинув взглядом множество непонятных циферблатов, стрелок и кнопок. - Это слишком сложно.

- Очень просто, - возразил Ларри, а может быть, Моу.

- Это обыкновенный большой компьютер, - сказал Кэрли, а может быть, Ларри.

- А уж если мы что-то знаем... - начал Кэрли, а может быть, Моу.

- .. Как свои пять пальцев... - вставил Ларри, а может быть, Кэрли.

- .. Так это компьютеры, - закончил Моу, а может быть, Ларри.

У Билла уже голова пошла кругом.

- Это единственное, в чем у нас нет разногласий, - произнесли они хором.

- Ладно, - заявил Билл, внезапно решившись. - Рэмбетта, вы с Мордобоем заприте их в оранжерее с окрой. Ларри, Моу и Кэрли, займитесь автопилотом.

- В оранжерее с окрой? - взвыл мистер Кристиансон.

- Там, по крайней мере, с голоду не умрете, - сказал Билл, злорадно усмехнувшись.

- Так им и надо!

- Но у меня аллергия к окре! - простонал Блайт, дрожа от страха и отвращения.

- Тогда можете лопать козявок, - утешил его Мордобой, выпихивая их из комнаты.

- А как насчет вон той планеты? - спросила Киса, ткнув пальцем в иллюминатор.

- Это злая красная планета, - ответил Ларри, а может быть, Моу. - Хорошая мысль. Там нет никакой атмосферы. Загнутся в два счета.

- Нет, - твердо заявил Билл. - Мы сдадим их властям.

- Не пойдет, - сказала Киса.

- Вот еще одна планета, - сказал Моу, а может быть, Кэрли. - И недалеко, всего несколько дней ходу. Идеальная планета - необитаемая, бесплодная, а на ней станция космической связи. Мы можем высадить их там.

- Звучит неплохо, - сказал Билл. - Туда и прокладывайте курс.

- Раз плюнуть, - сказал Кэрли, а может быть, Ларри. - Там даже работает автоматический передатчик - мы можем по нему брать пеленг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Билл — Герой Галактики

Билл - герой Галактики. Том 1
Билл - герой Галактики. Том 1

Кто знает, как бы сложилась жизнь простого парня Билла, если бы не случай, который сыграл с ним злую шутку и привел его в ряды имперской космической пехоты. Вот тут-то он и окунается с головой в мир невероятных приключений. Обстоятельства вынуждают командование космического флота отправить еще не обстрелянного, плохо обученного рекрута вместе с такими же зелеными новобранцами воевать с разумными обитателями далеких планет. Не раз и не два приходится Биллу смотреть смерти в глаза, но природная смекалка, изобретательность, а где-то и везение позволяют ему не только выжить, но и стать тем, кого весь обитаемый космос знает как Билла - Героя Галактики.Содержание:1. Билл, герой Галактики (повесть, перевод В.П. Ковалевского)2. Билл, герой Галактики, отправляется в свой первый отпуск (рассказ, перевод Л. Шкуровича)3. Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов (повесть, перевод А. Иорданского)4. Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов (повесть, перевод Н. Михайлова)

Гарри Гаррисон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика
Билл - герой Галактики. Том 2
Билл - герой Галактики. Том 2

В недавнем прошлом простой деревенский парень Билл, пройдя через горнило космических битв, становится закаленным в боях межзвездным воином. Не раз и не два заглядывал он смерти в глаза. Но ни жестокие удары судьбы, ни страшные ранения не сумели сломить Билла. Его решительность и природный ум, чувство юмора и изобретательность, качества, благодаря которым он снискал себе славу Героя Галактики, - никогда не изменяют ему.Содержание:1. Билл, герой Галактики, на планете непознанных наслаждений (повесть, перевод Н. Михайлова)2. Билл, герой Галактики, на планете зомби-вампиров (повесть, перевод А. Иорданского)3. Билл, герой Галактики, на планете десяти тысяч баров (повесть, перевод П. Жукова)4. Билл, герой Галактики. Последнее злополучное приключение (повесть, перевод Н. Михайлова)

Гарри Гаррисон

Современная русская и зарубежная проза
Билл, Герой Галактики, на планете десяти тысяч баров
Билл, Герой Галактики, на планете десяти тысяч баров

В недавнем прошлом простой деревенский парень Билл, пройдя через горнило космических битв, становится закаленным в боях межзвездным воином. Частенько приходилось заглядывать ему смерти в глаза. Но ни жестокие удары судьбы, ни страшные ранения не сумели сломить Билла. Его решительность и природный ум, чувство юмора и изобретательность - черты характера, благодаря которым он снискал себе славу Героя Галактики, - никогда не изменяют ему. Но помогут ли качества, которые неоднократно выручали Билла из беды ка этот раз? Удастся ли ему выбраться сухим из воды с планеты десяти тысяч баров? Станет ли последнее злополучное приключение действительно последним в его полной опасностей жизни?

Гарри Гаррисон , Дэвид Бишоф , Дэвид Харрис

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги