Читаем Билл, Герой Галактики, на планете зомби-вампиров полностью

Наконец-то Билл мог различить клонов: в руках у Ларри был огнемет, у Моу огнемета не было, а Кэрли был тот, который наполовину превратился в мумию.

- Но в нем еще порядочно жизненной силы, - сказал Мордобой, одним ударом топора размозжив головы сразу двум инопланетянам. - Сдается мне, он что-то хочет сказать.

- Очень трудно понять, что он говорит, у него весь рот забит паутиной, - сказал Кейн. - Не то он говорит "Спасите меня", не то "Прикончите меня", не то "Сделайте что-нибудь, ради Бога". По крайней мере, мне так кажется.

- А мне нет, - возразил Билл. - По-моему, это скорее "Помогите!", Давайте вытащим его.

- А может, не стоит? - спросил Мордобой. - Если он хочет, чтобы мы его прикончили, может, так и сделать? У меня это здорово получается.

- Ты что, спор нанюхался, Мордобой? - накинулась на него Рэмбетта. - Нельзя же убивать единственного человека, кто может починить автопилот.

- А, я забыл, - смущенно ответил Мордобой. - Просто мне охота поработать топором.

- Вот и поработай - помоги его высвободить, - сказала Рэмбетта, принимаясь разрезать кокон ножом.

Пока они, с головы до ног покрытые паутиной, высвобождали Кэрли из кокона, слоновья нога Билла с топаньем гонялась за инопланетянами по всему залу, увлекая его за собой.

- Если бы не смертельная опасность, я счел бы это в высшей степени увлекательным, - сказал Кейн, прикончив инопланетянина своим фонариком. - Похоже, у них здесь главная кормушка.

- Похоже, это такое место, откуда я хотел бы поскорее унести ноги, - отозвался Билл, продолжая скакать по залу. - Как там у вас дела, Рэмбетта?

- Готово, - откликнулась та. - Все на выход!

- Я иду туда, куда меня тащит нога, - вскричал Билл, раздавив еще одного инопланетянина и направляясь к пульту управления, где их было видимо-невидимо. - Мне тут хватит работы на много лет.

Инопланетяне кишели повсюду, от их омерзительного шмыганья начинала кружиться голова, а от многочисленных укусов болело все тело. По какой-то неведомой причине они не трогали только пса, держась от него подальше.

- Надо сматываться отсюда, - крикнул Мордобой, носясь вслед за Биллом по всему залу и радостно размахивая топором. - Кончай от меня бегать!

- Это не я, это моя нога! - крикнул в ответ Билл, увлекаемый ногой к очередному скоплению инопланетян. Он потерял равновесие и с грохотом свалился на пол посреди остатков кокона.

- Помогите! - умоляющим голосом завопила Киса. - Я запуталась в этом коконе правой рукой!

- Я запутался обеими правыми руками! - вторил ей Билл. Мордобой помог Кисе и Биллу высвободиться из хрустящей паутины и взвалил Билла на плечо. Нога Билла все еще пыталась давить инопланетян, но, не доставая до пола, колотила Мордобоя по спине.

- Закройте дверь! - крикнула Рэмбетта, когда они выбежали из зала. - Заприте ее!

- Какой в этом смысл? - поинтересовался Кейн. - Мы имеем дело с исключительно могучими существами.

- Прекратите свои пораженческие выступления, - воскликнула Киса, отдирая от правой руки прилипшие клочья паутины. - Эти твари похуже чинджеров. Мы все погибнем!

- Там, в коридоре, стоит автопогрузчик, - сказал Кейн. - Кто-нибудь умеет им управлять?

- Я умею, - отозвался Билл. - Точно на таком я работал на базе снабжения.

- Тогда садись на него и завали эту дверь всем, что только найдешь тяжелого, - предложила Рэмбетта. - Может, это их удержит.

Билл завел погрузчик и уже через несколько минут ухитрился навалить у двери огромную кучу разнообразных тяжелых предметов. За все это время им на глаза попались только два инопланетянина, с которыми Мордобой управился топором прежде, чем нога Билла успела среагировать и стащить его с сиденья погрузчика.

- Этого должно хватить, - сказала Рэмбетта. - Возвращаемся на корабль. Не забудьте захватить все запчасти. Я сюда ни за что не вернусь.

За время их отсутствия Ухуру соорудил у выхода из шлюзового коридора новый люк из нескольких кусков железного лома. Он долго не хотел открывать, но в конце концов им удалось убедить его, что ни один инопланетянин поблизости не прячется.

- Когда будете входить, учтите, я держу вас под прицелом огнемета, - предупредил он, чуть приоткрыв люк. - Если что-нибудь сюда прошмыгнет, тут же сожгу.

- Хороший огнемет, - заметил Ларри, пока они по одному протискивались сквозь щель. - Он легче моего.

- Я сделал его из тостера, - сказал Ухуру. - В такие моменты приходится проявлять изобретательность. Как Кэрли?

- Его немного покусали, особенно уши, но в основном с ним все нормально, - сообщил Моу. - Насколько с ним вообще что-нибудь может быть нормально.

- Кому-то надо стеречь люк, - сказал Ухуру, все еще облаченный в скафандр. - Нельзя пускать сюда этих чудищ.

- Я буду стеречь первым, - сказал Ларри. - Пока вы не подлатаете Кэрли.

Осмотр, наскоро проведенный в рубке управления, показал, что существенного ущерба Кэрли не претерпел - ему только обгрызли ухо и сильно искусали ноги. Однако его психологическое состояние оставляло желать много лучшего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Билл — Герой Галактики

Билл - герой Галактики. Том 1
Билл - герой Галактики. Том 1

Кто знает, как бы сложилась жизнь простого парня Билла, если бы не случай, который сыграл с ним злую шутку и привел его в ряды имперской космической пехоты. Вот тут-то он и окунается с головой в мир невероятных приключений. Обстоятельства вынуждают командование космического флота отправить еще не обстрелянного, плохо обученного рекрута вместе с такими же зелеными новобранцами воевать с разумными обитателями далеких планет. Не раз и не два приходится Биллу смотреть смерти в глаза, но природная смекалка, изобретательность, а где-то и везение позволяют ему не только выжить, но и стать тем, кого весь обитаемый космос знает как Билла - Героя Галактики.Содержание:1. Билл, герой Галактики (повесть, перевод В.П. Ковалевского)2. Билл, герой Галактики, отправляется в свой первый отпуск (рассказ, перевод Л. Шкуровича)3. Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов (повесть, перевод А. Иорданского)4. Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов (повесть, перевод Н. Михайлова)

Гарри Гаррисон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика
Билл - герой Галактики. Том 2
Билл - герой Галактики. Том 2

В недавнем прошлом простой деревенский парень Билл, пройдя через горнило космических битв, становится закаленным в боях межзвездным воином. Не раз и не два заглядывал он смерти в глаза. Но ни жестокие удары судьбы, ни страшные ранения не сумели сломить Билла. Его решительность и природный ум, чувство юмора и изобретательность, качества, благодаря которым он снискал себе славу Героя Галактики, - никогда не изменяют ему.Содержание:1. Билл, герой Галактики, на планете непознанных наслаждений (повесть, перевод Н. Михайлова)2. Билл, герой Галактики, на планете зомби-вампиров (повесть, перевод А. Иорданского)3. Билл, герой Галактики, на планете десяти тысяч баров (повесть, перевод П. Жукова)4. Билл, герой Галактики. Последнее злополучное приключение (повесть, перевод Н. Михайлова)

Гарри Гаррисон

Современная русская и зарубежная проза
Билл, Герой Галактики, на планете десяти тысяч баров
Билл, Герой Галактики, на планете десяти тысяч баров

В недавнем прошлом простой деревенский парень Билл, пройдя через горнило космических битв, становится закаленным в боях межзвездным воином. Частенько приходилось заглядывать ему смерти в глаза. Но ни жестокие удары судьбы, ни страшные ранения не сумели сломить Билла. Его решительность и природный ум, чувство юмора и изобретательность - черты характера, благодаря которым он снискал себе славу Героя Галактики, - никогда не изменяют ему. Но помогут ли качества, которые неоднократно выручали Билла из беды ка этот раз? Удастся ли ему выбраться сухим из воды с планеты десяти тысяч баров? Станет ли последнее злополучное приключение действительно последним в его полной опасностей жизни?

Гарри Гаррисон , Дэвид Бишоф , Дэвид Харрис

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги