Пришедшего звали Шакету, и не так давно он поселился в Баб-Илу. Но слухи ходили, что он лучше всех знает трущобы и городские окраины, и обличье меняет так часто, что и уследить трудно, -- то разбойником становится, то жрецом Энки, то корабельщиком.
-- Лабарту. -- Шакету говорил еле слышно, словно голосом боялся выдать то, что лежало на сердце. -- Знай, я ухожу отсюда, жить у реки теперь не буду.
-- Я понял тебя. -- Лабарту смотрел на него, но Шакету не поднимал глаз, и руки прижимал к груди, по-прежнему. -- Но если уходишь, потому что боишься, что тесно здесь станет... то незачем -- завтра покину это место.
И без меня слишком тесно здесь. Слишком людно, слишком...
Да, прежде проще всего было затеряться в трущобах, но теперь, когда люди обезумели и из-за крох пищи готовы драться насмерть ... Теперь, сколько ни кутайся в грязные лохмотья, сколько ни касайся чарами встречных, -- трудно остаться незамеченным среди людей, сраженных болезнью и голодом. И чем больше экимму -- тем сложнее скрыться.
-- Незачем, -- повторил Лабарту.
Шакету взглянул на него, быстро, и вновь опустил голову, длинные пряди упали на лицо. Потом заговорил, по-прежнему тихо -- так песок шуршит, высыпаясь из ладоней на землю.
-- Место здесь стало плохое, плохая кровь... Мало в городе хорошей крови. Куда ты пойдешь?
Спросил и замер в ожидании. И хоть сидел Шакету не шелохнувшись, тревога его стала ощутимой, зазвенела в воздухе, как еле слышная струна.
Боится, что зря спросил, и смотреть мне в глаза боится...Но отчего я должен скрывать, куда отправлюсь?
-- В храм Мардука, -- сказал Лабарту. Сам не заметил, как протянул руку к табличке, едва не коснулся сырой глины. -- Здесь я лишь на одну ночь.
Шакету кивнул.
-- Тогда простимся здесь. -- Голос его все также шелестел чуть слышно, но смелее стал, легче. -- Я ухожу сейчас.
Порыв ветра вновь донес вой собак и запах гари, тяжелый и горький.
-- Куда? -- спросил Лабарту.
Шакету помедлил мгновение, и Лабарту знал, -- он взвешивает ответ, подбирает слова.
Часто так говорят со мной... В городе, что мне принадлежит, -- часто.
-- При дворце буду жить, -- сказал Шакету. -- Там есть место для меня.
Зу шевельнулась возле стены.
-- При дворце.., -- проговорила она. -- Кровь там чистая, жизнь легкая, и не придется...
Лабарту жестом прервал ее.
-- Мы отправимся в храм, -- повторил он. Разговор показался бесконечным, и хотелось лишь, чтобы закончилась ночь. -- Иди во дворец, Шакету, и пусть удачной будет твоя дорога.
Шакету поднял голову, тень улыбки скользнула по его губам.
-- Пусть невзгоды покинут хозяина Баб-Илу, -- так он сказал, склонился и исчез в сплетении уличных теней.
3.
Не так сильна моя жажда, я найду...
Лабарту не поднимал глаз, смотрел на свои руки, а те будто сами делали работу: складывали таблички, законченные сегодня, убирали приборы для письма. Душно было, и свет дня, что поникал в узкие окна, казался тусклым, неживым.
-- Сестра и муж ее мне завидуют, -- сетовал Шу-Капи, младший писец. -- Думают, здесь, в храме, нас досыта кормят. Думают, что чужаки нас не тронут, не ворвутся в святое место...
Против воли Лабарту взглянул на него. И тут же потемнел мир, кровь затмила все -- кровь билась в запястьях Шу-Капи, горячая, неслась по жилам.
Слишком горячая.
-- Думают, работой не утруждают меня тут, -- продолжал тот. Сидел он, облокотившись о стол, и казался сейчас тенью, далекой и серой. Но в нем жили раскаленные потоки, каналы и реки пылали, сжигали его. -- Не стал говорить им... А ведь только сегодня глава дома хлеба велел уменьшить порции зерна, знаешь ли об этом?
Лабарту отвел глаза. Но зов крови не утих, -- плыл в затхлом воздухе, не давал думать.
Не так плохо мне, чтобы...
Каждый день он встречал Шу-Капи: они вместе сидели в хранилище, записывали слова жрецов, бесконечные столбцы чисел, короткие письма... И день за днем Лабарту видел, как болезнь побирается к младшему писцу. Тот еще не ощутил ее, но кровь уже его выдавала: стала темной и неистовой, несла в себе яд.
...не так мне плохо, чтобы пить его кровь.
-- Знаю, -- отозвался наконец Лабарту, глядя в сторону.
Хотел добавить: "Поделюсь с тобой зерном, много не нужно мне, а ведь двое детей у тебя..." Но спохватился, удержал слова.
Нельзя.
Не нужна была еда людей ни ему, ни Ишби, ни Зу, и даже радости она не приносила сейчас, когда тень жажды непрестанно блуждала рядом. Но нельзя себя выдать, и потому каждый день Зу забирала причитающуюся долю из хранилищ, растирала зерно в муку, пекла хлеб во дворе храма. Делала все то же, что и другие женщины -- жены жрецов и писцов храма, укрывшего их от безумия осады.
Лабарту сам не заметил, как поднялся и пошел прочь. Лишь у двери остановился, сказал, не оборачиваясь:
-- Скоро весна, и война прекратится, жрецы Сина говорили об этом...
-- Да, -- согласился Шу-Капи, и голос его звучал устало. -- Таково предсказание... Но в нем не говорится, что уйдут чужаки.