Дариор был настолько поражён, узрев девушку, что даже невольно опустился в кресло. Мортен и Банвиль тоже выглядели до глубины души растерянными, но если комиссар продолжал окаменело сидеть, то лейтенант снова вцепился в свой воротничок.
Агент неторопливо вошла и оценивающе взглянула на путников. Её лицо – не сказать чтобы истинно прекрасное, но всё же весьма и весьма миловидное – внимательно насторожилось. Магически завораживающий грациозный взгляд оставил без внимания Мортена, мимолётно черкнул подобравшегося лейтенанта и полностью остановился на историке. С минуту она рассматривала его своим немигающим взором, словно пыталась разобрать на части, – Дариора то и дело бросало в жар от этой мизансцены. Наконец, агент отвела взгляд и одобрительно кивнула. Из её тонких губ полился бойкий, рассудительный голос:
– Добрый вечер, господа! Примерно так я вас себе и представляла. Хм, а здесь мило! Узнаю вкус Михаила Ивановича. – Она говорила на прекрасном французском, что подтверждало уровень её происхождения. Все трое путников продолжали остолбенело молчать, поэтому агент молвила снова:
– Я обязана передать вам инструкции и объяснить порядок дальнейших действий. Могу я рассчитывать на место в этом купе в ближайшие десять минут?
Этот вопрос словно пробудил путников, и все трое принялись торопливо извиняться и тесниться к окну, освобождая пространство.
– Благодарю, – кивнула агент, садясь рядом с историком. – Итак, введу вас в курс дела.
– А как же пароль? – неуверенно буркнул Банвиль.
Гостья лишь скептически качнула головой:
– К чему эти глупости? Я и так могу определить, кто передо мной. Пароли нам ни к чему. Согласитесь, это не конспирация, а дешевый фарс, – девушка премило улыбнулась. – Моё имя – Анастасия Николаевна. Вы, господа французы, дабы не ломать себе язык, можете называть меня просто Настаси.
Трое путников вежливо представились в ответ.
– Итак, – она деловито нагнулась к столику, – отныне вашим непосредственным начальником становится командир московской контрреволюционной группы полковник Смоленцев. С сегодняшнего дня вы поступаете в его распоряжение. Штаб-квартира монархистов часто меняется, самим вам её не найти. Поэтому, как приедете на вокзал, садитесь на извозчика, одетого в пальто из бобрика с суконным башлыком. Он отвезёт вас в квартиру к полковнику Смоленцеву. Далее вы будете выполнять его приказы. Что же касается банды «Серые», которую вы ищете, то у меня есть определённые сведения. Вчера утром троих членов этой группировки, ранее совершивших атаку на шато Варао, видели у Хитровского рынка. Оттуда они проследовали по Петропавловскому, где смешались с толпой. След, увы, утерян. Однако, если позволите, советую начинать поиски именно с Хитровки. Вот, собственно, и всё. Остальное вы узнаете от полковника. А мне, как это ни печально, пора идти.
Анастасия встала и неспешно двинулась к двери. Мортен и Банвиль, поражённые её стремительностью, словно приросли к креслам. А Дариор, повинуясь внезапному импульсу, неожиданно спросил:
– Мы с вами ещё встретимся? – и тут же осёкся: уж больно глупо прозвучал его вопрос.
Однако агент не рассмеялась, а лишь задумчиво улыбнулась и склонила голову набок.
– Возможно, я загляну к вам в Москве. А сейчас – прощайте. И с наступающим вас!
Она кивнула и бесшумно скрылась за дверью. В купе снова воцарилась тишина.
Глава 2, в которой историк испытывает дежавю
– Что это было? – прохрипел Банвиль внезапно осипшим голосом. Его лицо теперь напоминало сатирическую карикатуру из малотиражного журнала – до того оно исказилось от изумления.
Дариор ошарашенно глядел на дверь и точно так же сипло ответил:
– Анастасия Николаевна – госпит… .контрреволюционер, агент Михаила Мещанова. И ещё она женщина. Как-то так.
В этот миг из забвения очнулся Мортен. Его взгляд был удивлён и растерян. Встряхнув шевелюрой, комиссар воскликнул:
– Но он не говорил, что это будет девушка!
Дариор ещё не вышел из оцепенения и потому ответил коротко:
– Я же говорю: конспираторы! Что с них взять?
Вскоре за окном снова зашевелились люди, послышался протяжный свист – и поезд нехотя тронулся. Вокруг вновь понеслись вереницы ледяных елей, снежных полей и замороженных рек. Однако трое путников в роскошном купе не спешили глядеть на это волшебное зрелище. Корзина с выпечкой так и осталась под столом, а незакрытая дверь продолжала слегка качаться в такт тяжёлым колёсам.
Трое путешественников не сдвинулись со своих мест – на лице каждого появилось задумчивое выражение. Дариор, разумеется, тоже, как мог, обмозговывал случившееся. Нет, ничего особенного, в общем-то, не произошло, и исход поездки от этого поворота никак не зависел. Однако историк не ожидал подобного. Думал, что придёт какой-нибудь кислый скучный человек, а тут… Судя по всему, Банвиль и Мортен размышляли примерно о том же. Комиссар туманно глядел в одну точку, обхватив плечи руками, а лейтенант машинально поправлял и без того идеальные воротнички и манжеты. Так продолжалось не более двадцати минут.