Читаем Bittersweet (СИ) полностью

Она знала, что Лорд Рал не любит долго ждать. Поэтому ей требовалось найти предателя как можно скорее и выяснить все причины этого происшествия. А затем найти того, кто приказал ему это сделать, хотя она сама была почти уверена в личности того человека.

Она знала, что миледи невзлюбили во дворце, но настолько, чтобы решиться убить, мог сделать лишь один человек, но всё же она очень надеялась, что этот будет не он.

«Если я права, и мои опасения подтвердятся, то за всем будет стоять Далия. Тогда я уверена: на этот раз Лорд Рал её уже не пощадит, ведь когда дело касается этой миледи Морганы, Лорд Рал просто выходил из себя из-за гнева. И поэтому, если это и впрямь совершила Далия, я даже боюсь представить, что Магистр за это сделает с ней», — очень тяжело рассуждала Кара, миновав ещё один из бесчисленных коридоров дворца.

***

Моргана в сопровождении, как она уже заметила, новой охраны пришла к двери библиотеки. Постучав в дверь, она открыла её и зашла в комнату. Как только она переступила порог и увидела Лорда Рала, то сразу же поклонилась, а затем, подняв взгляд, негромко произнесла:

— Приветствую вас, Лорд Рал.

— Приветствую, миледи, — ответил ей Рал. Его голос, как всегда, звучал мягко и ласково, не в пример тому, какой он был с Морд-Сит. Эти резкие перемены пугали каждого, но Моргане становилось легче, ведь когда она видела его и говорила с ним, чувствовала спокойствие и знала, что всё будет хорошо. После того, как Лорд сказал эти слова, он подошёл к Моргане ближе и, посмотрев ей в глаза, проникновенно и с несвойственной ему совершенно нежностью, произнес:

— Как вы себя чувствуете? Вам уже стало легче после того как отдохнули? — спросил Рал достаточно тихо, и в его голосе слышались нотки беспокойства. Моргана чувствовала, что он наверное волновался за нее больше, чем за кого-либо.

— Благодаря вам, Лорд Рал, со мной всё уже в порядке. Я вчера очень испугалась, но вы снова спасли меня, и теперь уже всё хорошо. Благодарю вас за это, — сказала Моргана с легкой улыбкой.

— Не нужно меня благодарить, я вам уже говорил. Главное, что с вами всё хорошо и что вы не пострадали в том пожаре, — произнес Лорд, а затем подошел к столу и показал Моргане жестом руки присесть за стол. Ему нужно было с ней поговорить, наверное она будет очень волноваться. Но ей нужно знать то, что кто-то её хотел убить, ведь это может быть кто угодно и поэтому она в серьёзной опасности.

«А как я уже понял, охрана не надежная, и её будет легко обезвредить, поэтому нужно будет предпринять меры», — каждая мысль, пролетавшая в сознании Рала, убеждала его в правильности в своих намерениях рассказать обо всём.

На эти слова Моргана кивнула и села за стол напротив места Рала, и принялась ждать, что он ей скажет. Ведь она понимала, что наверняка это что-то важное.

— Миледи, я вам хотел сообщить одну очень важную новость. Тогда, в ту ночь, когда случился пожар, вас хотели убить, — проговорил Рал. Он понимал, что наверняка Моргана испугается, и поэтому думал, что можно предпринять, чтобы она была в безопасности, потому что ставить к ней в охрану других Морд-Сит не было смысла. Хотя бы потому, что любая из них могла и быть неудавшейся убийцей, и он попытается снова её убить.

Он был уже ни в ком не уверен, ведь знал, что в этом дворце Моргану невзлюбили все. Каждое столь выходящее за все рамки происшествие открывало глаза Ралу на жителей дворца, потому что все они умело скрывали истинные намерения, прикрываясь заученными и вежливыми, на первый взгляд, словами.

Услышав эти слова, Моргана почувствовала, как сердце сжалось от страха. Теперь она поняла, почему никто из охраны не пришел на её крики.

«А моя магия пока в полной мере не восстановлена, поэтому я в огромной опасности».

Спустя ещё пару мгновений, Моргана, немного успокоившись после услышанных слов, проговорила:

— Лорд Рал, кто пытался это сделать, вы уже узнали? — произнесла Моргана слегка тихо, хотя и сама понимала, что если Лорд ей рассказал об этом, значит, человек, пытавшийся её убить, ещё не найден.

— К сожалению, миледи, я не знаю, кто это может быть. Ведь здесь вас многие ненавидит, и решиться сделать такое мог кто угодно. У вас есть предположения, кто это мог быть? — Рал посмотрел в глаза Морганы, и увидев в них испуг и волнение, он встал с места и, сев рядом с ней, взял её за руку, отчего она на миг неожиданности вздрогнула, но затем почувствовала облегчение. Увидев, что ей стало немного легче, Рал произнёс:

— Не бойтесь, с вами будет всё в порядке. Я найду того, кто пытался убить вас, с вами ничего не случиться, обещаю вам, — сказал Рал мягким успокаивающим тоном.

Прошло ещё пару мгновений и Моргана произнесла:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия