Читаем Битва за рай полностью

- Я её влиятельная родня, - жёстко произнёс Шон.

- Но вы же не родственники!

- Именно.

<p>Глава 11. Пансион благородных девиц</p>

Шон выключил воду и резко вышел из ванной. Я засеменила следом.

- У меня в кармане лежит портокар. Если Лиза заберётся в багажник, думаю, я без особых проблем смогу вывезти её из.

Он резко осёкся, услышав какое-то едва различимое пение, доносившееся с улицы. Быстрым размашистым шагом подошёл к лоджии. Коснулся пальцами оконной сенсорной панели, сменил режим тонировки, убрал звукоизоляцию - и мы увидели у входа в мой дом огромную толпу жителей Либрума с голографическими звёздочками в руках, которые скандировали песнь в мою честь.

Я нервно улыбнулась, помахала поклонникам, и они, заметив нас с Шоном, громко зааплодировали.

Снова ощутила себя самозванкой, не заслужившей подобных почестей. И тут же испуганно вздрогнула. Да нас с напарником разорвёт на части толпа, не сумей мы успешно закончить проект!

Может, Дориан и была права насчёт постановочного покушения.

- Шон, нужен другой план, - пробормотала одними губами. - Элли незаметно не выберется с моей лоджии.

- Можно сгустить тьму вокруг нас, - задумчиво произнёс он.

Но в этот момент соловьиной трелью залился дверной звонок, и мы обернулись.

- Кто это? - мгновенно насторожился мой собеседник.

- Наверное, доставщик суши. Иди на кухню. Я сейчас от него избавлюсь.

Я подбежала к двери. Быстро пригладила волосы, натянула лучистую улыбку и только после этого открыла замок.

На пороге в кожаной куртке и с резной деревянной шкатулкой в руках стоял Йен.

- Добрый вечер, Кара. Поклонники стекаются к вашему дому, словно паломники. Еле пробился через толпу. Надеюсь, вы не забыли о нашем свидании?

- Каком таком свидании? - растерянно пробормотала я и тут же осеклась, вспомнив про запись на автоответчике. -Ах, да. Свидание. Йен, извините, но я недавно вернулась домой и очень устала.

- Я заказал столик в «Лагуне». - Он обезоруживающе улыбнулся. - Шеф-повар обещал для нас приготовить уникальный десерт. Но, если вы настолько устали, можно скорректировать планы. Есть у меня на примете один ресторан тайской кухни, где гостей обслуживают массажисты, а на ужин подаются напитки с особым тонизирующим веществом. Вы ведь не откажетесь поужинать со своим заказчиком, Кара? - Мысленно застонала, не представляя, как деликатно отправить восвояси опасного визитёра. - К тому же я не с пустыми руками.

Йен лукаво прищурился и приоткрыл крышку инкрустированной перламутром шкатулки. Из неё заструился золотисто-рубиново-изумрудный свет. От неожиданности забыла то, что хотела сказать, и с любопытством заглянула внутрь.

- Ой, а что это за прелесть? - В шкатулке лежали разноцветные слюдяные камешки, чей окрас постоянно менялся.

Йен рассмеялся.

- Волшебная мозаика. Складываете из этих камней рисунок какого-то места - и переноситесь туда. Это творение моей тёти. Образы берутся из подсознания. Причём, каждый раз появляется то, в чём острее всего нуждаешься.

- Здорово,- восхитилась я. - Это какой-то высокотехнологичный портал?

- Нет, один из эфириусных артефактов прежних времён.

- Эфириусных... - глухо повторила я и отдёрнула руку. - Царский дар. К сожалению, я не могу его принять.

Йен улыбнулся.

- Кара, только не говорите, что Шон успел вам привить свою нелюбовь к изделиям из этого редчайшего вещества?

Ответить я не успела. Потому что в этот момент со стороны зала донеслось требовательное:

- Детка, куда ты пропала? - И спустя миг ко мне подошёл Шон, по-собственнически обнял за талию, омерзительно ухмыльнулся. Чуть ли не зашипела, заметив расстёгнутые пуговицы на его рубашке, но вовремя прикусила язык. - Йен? Какими судьбами?

Тот смутился.

- Шон. Пожалуй, я зайду в другой раз, Карина.

Йен уже собирался уйти, как внезапно из зала донеслось бойкое:

- Дядя Шон, куда ты исчез? Я тебе сделала кофе!

Йен резко развернулся, шагнул в прихожую:

- Что у вас здесь происходит?

И увидел Элли с жёлтой керамической кружкой в руках.

- Элиза? - Я споро захлопнула за ним дверь. - Элиза Штольцберг? А вы разве не должны быть.

- Расскажешь кому-то о том, кого ты здесь видел, Йен, - угрожающе прорычал Шон, застёгивая пуговицы рубашки, - и нашему сотрудничеству будет конец.

Господин Шульте растерянно поморгал, потом улыбнулся, вскинул вверх руки в примирительном жесте.

- Шон, ну ты и Кербер!Расслабься. Что я, по-твоему, никогда не сбегал из частных пансионов? Далеко собрались, Элиза? - весело поинтересовался он, а беглянка насупилась.

- Обратно. Или вы хотите помочь мне выбраться из страны?

Йен невозмутимо пожал плечами.

- Почему бы и нет. У меня в ангаре есть несколько самолётов, готовых вылететь по первому требованию в любую точку мира. Что вам больше по нраву: тропические острова, снежные склоны или тайга?

Элли просияла.

- Тропический остров, конечно! Вот бы ещё необитаемый! Дядя Шон, а можно.

- Нельзя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфириус

Эфириус. Восхождение
Эфириус. Восхождение

У меня было всё: богатство, слава и любимый мужчина. Но он меня предал. И я оказалась там, где таких, как я, убивают. На рудниках. Но мне удалось вернуться назад. И теперь, чтобы спасти себя и друзей, я должна стать лучшей во всём Пантеоне и создать невозможное. А для этого – приползти к бывшему на коленях, умоляя о помощи, или… украсть артефакт. Угадайте, что выбрала я. 6 причин прочитать книгу: 1. История легендарной любви, изменившей мир. Понравится любителям непростых, запутанных отношений. 2. Красивый, но жестокий мир, в котором с помощью силы воображения можно создать всё, что угодно. И даже то, что сумеет его спасти. 3. Яркие харизматичные герои и обаятельные злодеи, которым нет-нет да и хочется подражать. 4. Приключения, интриги, шпионские игры. 5. Американские горки эмоций. 6. Неожиданные повороты сюжета и взрывная, непредсказуемая развязка.

Анастасия Княжева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы