Ивэнлин неуверенно и задумчиво слегка повела руками.
– Это всего лишь откладывает решение проблемы, – грустно заметила она.
– Отложенные проблемы имеют привычку разрешаться сами собой, – успокоил девушку Холт, обняв ее.
Ивэнлин улыбнулась ему, но улыбка получилась какой-то неуверенной.
– Если вы так считаете, – сказала она, – то тогда, Холт, не обращайтесь ко мне, называя принцессой. Не стоит напоминать Рагнаку обо мне при каждом удобном случае.
Старый рейнджер утвердительно кивнул.
– Я исправлюсь, – пообещал он. Затем добавил, значительно понизив голос, так чтобы его слова слышала только Ивэнлин: – Кстати, нет необходимости напоминать Рагнаку об этом, но ты сама не очень удивляйся тому, что волчатник Эрака стоит наготове, чтобы забрать тебя отсюда в ту самую минуту, когда мы увидим, что эти проклятые темуджаи бегут.
Девушка подняла на старого рейнджера глаза, в которых светилась надежда. Холт, встретившись с ней взглядом, многозначительно кивнул. Ивэнлин перевела взгляд с Холта на дородного скандианского ярла, который в ту минуту шел к ним через тренировочную площадку, а потом, наклонившись к Холту, поцеловала его в щеку.
– Спасибо, Холт, – негромко произнесла она. – Сейчас, по крайней мере, я знаю, что существует альтернатива.
Пожав плечами, старый рейнджер улыбнулся девушке.
– Для этого я и нахожусь здесь, – сказал он, с радостью замечая свет надежды, опять появившийся в ее глазах.
Ивэнлин вновь улыбнулась Холту и, незаметно покинув общество мужчин, направилась домой. Неожиданно, под воздействием нахлынувшего на нее облегчения от того, что Холт предусмотрел возможность ее избавления от грозящей ей беды, девушка почувствовала необходимость побыть некоторое время в одиночестве.
Некоторые из тренировавшихся скандианов обратились к подошедшему ближе Эраку, желая узнать, что произошло в бухте Песчаного залива. Когда ярл подтвердил предательство Слагора, они недовольно заворчали и обратили злобные взгляды на здание, в котором под стражей содержался Слагор.
– Ну а что насчет темуджаев, Эрак? – спросил Уилл. – Как тебе удалось убедить их выйти на берег острова Фолкорк?
Эрак захохотал, и его хохот разнесся по всей тренировочной площадке.
– Да нам пришлось применять силу, чтобы удерживать их на борту! – сказал он окружившим его людям. – Они цеплялись друг за друга, стараясь побыстрее выбраться на твердую землю. – Скандианцы захохотали вслед за ярлом, а он продолжал: – Мне удалось найти место, где ветер дул им в лица, крутая встречная волна под углом в четверть румба колотила нам в правый борт, а приливные волны перехлестывали через теснину, и все одновременно. Всего несколько часов, и под воздействием всех этих факторов наши бравые конники превратились в ягнят – беспомощных малых ягнят.
– В этом они были не одиноки, – усмехнулся Холт с какими-то особыми интонациями. – Я ведь тоже прошел подобное испытание морем, но я при этом не чувствовал ничего похожего на желание прыгнуть за борт или добираться вплавь до берега, к чему ты принуждал своими действиями.
Эрак снова разразился громоподобным хохотом.
– Лицо вашего наставника было тогда таким же зеленым, как его плащ, – сказал он Уиллу, а Холт удивленно поднял бровь.
– По крайней мере, я наконец-то нашел применение этому проклятому шлему, – сказал он, и улыбка моментально исчезла с лица Эрака.
– Да… Не знаю, как мне сказать об этом Гордоффу, – задумчиво произнес ярл. – Я обещал ему, что присмотрю за шлемом. Это его любимая семейная ценность.
– Ну что ж, сейчас эта вещь имеет реальную ценность, – ответил ему Холт, и Уилл заметил, как в его глазах промелькнуло злорадное удовольствие. Старый рейнджер кивнул на группу лучников, стоящих рядом: – Вы, кажется, неплохо сработались.
Услышав похвалу наставника, Уилл почувствовал себя абсолютно счастливым.
– Ну да, – как бы между прочим произнес он. – Вроде бы дела у нас обстоят неплохо.
– Лучше, чем я предполагал, – улыбнулся ему Холт, а потом повторил свое прежнее предположение: – Я отдаю себе отчет в том, что сказал, Уилл. Дай людям отдохнуть до конца дня. Да и сам отдохни. Вы заслужили отдых. И если предчувствия меня не обманывают, то силы вам потребуются в самое ближайшее время.
Глава 32
Это был приглушенный звук – доносящийся издалека шум прибоя, набегающего на морскую гальку, а может быть, отдаленные раскаты грома, думал Уилл. Но ведь гром не может звучать так. Этот звук, не имевший начала, казалось, никогда не прекратится.
И постепенно он становился громче.
Это был топот тысяч лошадей, приближающихся медленным галопом.
Уилл пару раз натянул тетиву своего лука, проверяя чувствительность пальцев и силу натяжения. Его глаза неотрывно смотрели в точку, откуда, как было известно, появится темуджайская армия – в километре от них, там, где узкая прибрежная полоса между горами и морем выходит на мыс, на время скрывая от них приближающееся войско. Безуспешно пытаясь сделать глотательное движение, Уилл почувствовал, как пересохло у него в горле.