Читаем Битва за УдивЛу полностью

Зиа вышла обратно в большой вестибюль и, задрав голову, уставилась на гигантское лишайниковое дерево.

– Я не хочу, чтобы с лесом что-то случилось. Я не хотела, чтобы что-то случилось с Соласом или Лакусом. Но это случилось. Я пыталась помешать, но не смогла.

– Разве во время нашей первой встречи ты не знала о надвигающемся вторжении, устроенном людьми?

– Тогда я вообще не верила, что существуют какие-то другие люди.

Коротенькими толстыми пальцами Дзин стянул свою остроконечную шляпу и потер лоб. Он дрейфовал в воздухе, бубня себе под нос:

– Тогда, возможно, она всего лишь предвестник… не причина?

– О чем ты говоришь?

Дзин снова обернулся к Зии:

– Моя сестра Ария. Она предсказала твое появление.

– Правда? Тебе?

– Не мне, но, я полагаю, она знала, – сказал Дзин. – У тебя остались какие-то воспоминания о ее пророчествах, адресованных непосредственно тебе?

– Немного, – пожала плечами Зиа. – А что? Я думала, ты не веришь во все это.

Дзин подлетел к Зии:

– Не верю… и верю. Полагаю, она, как и я сам, обладает исключительными навыками наблюдения.

– В смысле… обладала, – сказала Зиа и отвела взгляд.

– «Обладала»? О чем ты… – Глаза-щелочки пришельца расширились, когда он догадался.

– Мне очень жаль.

Воспоминание об Арии в руках Лорока ярко встало перед Зией, глаза девочки наполнились слезами.

– Ты… ты не знал?

Дзин приблизился к Зии вплотную, взял ее за руку, закатал рукав и ахнул.

Метка Арии, знак, оставленный ею на запястье девочки, исчезла.

– Знак… его нет! – изумилась Зиа. Она потерла место пропавшей отметины, надеясь, что та снова проявится, но ничего не произошло.

Дзин слетел на землю, словно умирающий лист, сорвавшийся с дерева.

– Я очень сочувствую, Дзин, – проговорила Зиа и уселась рядом. – Когда я повстречала ее, и она предсказала мое будущее, я жутко испугалась. Но теперь мне кажется, она пыталась помочь мне. Направить.

– Ну а на меня она сердилась, – шепотом выговорил Дзин. Он вплыл под арку и вернулся на платформу станции.

– Но вы же повидались, да? – Зиа последовала за ним. – Она рассказала тебе, что случилось с другой твоей сестрой, Дарией?

– Я не успел. В музее была сущая катастрофа… Потом пришли известия о вторжении в Лакус. Все мое время забирали служебные обязанности.

– Я попробовала предупредить ее о вторжении, – сказала Зиа. – Но и я опоздала. Ничего не вышло.

В голове метались мысли, как бы поведать Дзину обстоятельства смерти Арии. «Как бы это сделал Ровендер? – задумалась она. – Он так лихо управляется со словами».

Дзин вздохнул:

– Это у меня ничего не вышло, Зиа Девять. Когда я анализировал данные, предоставленные мне группой исследователей короля Охо, я счел Орбону планетой полностью безжизненной. Я объявил ее лучшим кандидатом на роль площадки для королевской программы терраформирования. Теперь ясно, как сильно я заблуждался. Ваш примитивный вид каким-то образом остался незамеченным. Более того, я недооценил способности вашего вида и их влияние на нас – привнесенные извне виды.

– Но планета и была мертва, – возразила Зиа. – Когда ты изучал эти данные, люди, вероятно, пребывали в спящем режиме в подземных лабораториях. Изобретения Кадма возродили нас позже.

Зию затопила волна смешанных чувств. Она прекрасно знала, что Кадм готовил вторжение в Солас, но она также была обязана ему своим существованием.

– Кадм – вождь людей? Тот, кто разрушил Лакус, осадил мой прекрасный город и убил мою сестру? – В тонком голосе Дзина появились рычащие яростные ноты.

– Тут не все так просто. – Зиа сохраняла спокойную интонацию, словно разговаривала с Хейли. – Выслушай.

– Просвети же меня. Поведай мне все до малейших подробностей, начиная с того момента, как ты начисто разорила мой музей. – Дзин скрестил на груди все свои руки.

– Твой брат Лорок разработал схему вторжения в Лакус и Солас. Он помог Кадму.

– Лорок никогда бы…

– И это он убил Арию, – сказала Зиа.

– Чушь! – рявкнул Дзин.

– Я видела, как это произошло. – Зиа взяла Дзина за две руки. – Он… мгновенно проглотил. И сообщил мне, что сделал то же самое с другой твоей сестрой, Дарией.

– Проглотил? Нет. Невозможно. – Дзин потер место на запястье Зии, где когда-то была метка, потом вырвался и взлетел в чернильную глубину станции, откуда и появился.

– Утверждал, что теперь обладает их силами. Я сожалею, что именно мне пришлось рассказать тебе об этом. Услышав, что ты жив, я проделала долгий путь в надежде найти тебя. Мы даже наткнулись на дорсеанца, который охотится за тобой. – Зиа последовала за Дзином в дальнюю часть платформы.

Дзин обернулся:

– На дорсеанца?

– Да, – подтвердила Зиа, подавляя непроизвольную дрожь. – У него светящийся глаз. Его зовут Реди… что-то.

– Редим.

– Ты с ним знаком?

– Это брат Бестиила. – Дзин вылетел из тени в яркое пятно под световым окном. Он обеспокоенно нахмурился. – Бестиил поставлял животных в Королевский зверинец ради того, чтобы вызволить его из заключения.

Зиа почувствовала подступающую тошноту.

– Он… брат Бестиила? Он охотится за мной… – пробормотала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей