Читаем Битва за УдивЛу полностью

– Вряд ли. А вот за мной – вполне может быть, – возразил Дзин. – В конце концов, я действительно сбежал из города, как только началось вторжение.

– И ты пришел сюда, в такую даль? Совершенно один?

– О нет. Сам я добрался только до окраины Соласа. А там уже воссоединился с твоим страж-колонной.

– С моим страж-колонной? – Зиа оглянулась на вестибюль станции. Но стража там не было.

– Да. Это тот, которого ты освободила во время своего «побега», – объяснил Дзин, держа руки за спиной. – Но хватит о нем. Меня крайне встревожили твои новости.

– Так ты здесь зачем? Прячешься?

– Прячусь? Возможно, – бросил Дзин через плечо. – Но кроме того – изучаю. Изучаю ваш вид.

Зиа подняла глаза и пробежалась взглядом по стенам с отваливающейся плиткой.

– Что в этом месте можно понять о человечестве?

– Это место свидетельствует о твоем виде в самом расцвете, незадолго до того, как цивилизация исчезла. Вскрыв истинные причины окончания Эры людей, я найду ключ к тому, как предотвратить их попытку захватить Солас.

– Ты ищешь слабости Кадма?

– Пожалуй.

– Вот это все – его слабость. – Зиа обвела рукой древнее архитектурное сооружение, в котором они находились. – Он хочет вернуться в Эру людей, когда человечество господствовало над Землей и всеми ее ресурсами.

Дзин дважды кивнул:

– И Лорок вновь возродил это атавистическое[4] мышление Кадма. Если мой брат в самом деле поглотил нашу сестру Дарию и тем самым обрел способность прозревать прошлое, то он знал, как именно манипулировать Кадмом, чтобы тот принимал нужные ему решения.

Зиа слушала, выкручивая себе руки.

– Есть еще одна вещь насчет твоего брата. Он охотится за тобой.

– Разумеется. Теперь, когда он обрел таланты обеих моих сестер, ему нужны ресурсы и средства, с помощью которых их можно применить на практике.

– А он может увидеть собственное будущее? – спросила Зиа.

– Сомневаюсь. Пророчества Арии работают по-другому. Они заведомо туманные. У простой фразы может быть множество разных интерпретаций.

Зиа вспоминала угрозы Лорока, изреченные на крыше хижины Арии.

– Он сказал, что не падет от моей руки.

– Может, и так, но кто знает наверняка? Подобная мутация – три арсианских сознания, слитых в одно… такого раньше не случалось, насколько мне известно. – Дзин водрузил шляпу на голову и вздохнул.

Зиа и Дзин смотрели, как существа-лишайники копают песок у дальнего конца платформы. Казалось, их нисколько не смущает присутствие посторонних.

Дзин улыбнулся:

– Моулы общаются цветом. Видишь? Они выпускают облачка разных оттенков.

– Моулы? Они так называются? – Зиа наблюдала, как другая группа существ собирает воксы и поливает гигантские лишайники, торчащие из-под завалов.

Дзин подлетел ближе, чтобы лучше видеть.

– Это я нарек их моулами. Скорее всего, они не классифицированы. Предполагаю, что это древняя, ранняя биологическая форма, существовавшая до появления генератора витавируса. Поразительно, что они процветают в таких неблагоприятных условиях.

Зиа указала на пеструю дымку, повисшую в воздухе:

– Им здесь хорошо. Все эти пыхи – строчки песни. Они поют.

– Поют? – Дзин помахал рукой внутри облачка и принялся внимательно рассматривать пыльцу, осевшую на кончики пальцев. – О чем же?

Зиа подумала о рыбачьей песне, которой ее научил Фишиан еще тогда, в Лакусе. Вспомнила песню, лившуюся из динамиков, когда она прибыла в Новую Аттику. Моулы пели не только друг другу. Они пели растениям, которые выращивали, и камням, которые их защищали. Они пели воздуху, которым дышали, и воде, которую пили. Они пели Зии и Дзину.

– Жаль, что я не могу подпеть: никакие слова не передадут смысл этой песни. Они поют о том, как все стихии и живые существа пребывают в гармонии.

– Как бы мне хотелось, Зиа Девять, чтобы так и было, – сказал Дзин.

– Зиа, ты там? – раздался сверху голос Хейли.

Зиа посмотрела наверх и в ярком дневном свете разглядела силуэт пилота, стоявшего на краю пролома несколькими уровнями выше.

– Хейли! Ты нашел нас!

– У тебя все в порядке? – Хейли встал на колени, заглядывая через край в зияющую дыру в попытках увидеть хоть что-нибудь.

– Все хорошо. Я с Дзином! – Зиа замахала ему рукой.

– Кто такой этот Хейли? – встревоженно спросил Дзин, подплывая к девочке. – Он тоже человек?

– Он мой друг. – Зиа все еще сердилась на него за некоторые сказанные им слова, но все же была очень рада увидеть Хейли. Вспрыгнув на ближайшую груду обвалившихся кирпичей, она начала карабкаться вверх. – Не беспокойся, Дзин. Ему можно доверять. И он тут с Карункулом.

– Торговцем? – уточнил Дзин, паря в воздухе и поднимаясь вместе с Зией.

На краю пролома рядом с Хейли возник Карункул.

– Дзин, как же рады мои усталые-утомленные глаза видеть тебя. С тобой все хорошо-нормально?

– Вполне, – ответил Дзин, вылетая на солнечный свет. – И какое место! Ты довольно точно описал эту область, но я и не представлял, что она настолько обширна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей