Читаем Бюро находок полностью

Наверх уходила винтовая лестница — очевидно, на самую вершину колонны. Джек попытался представить себе маятник, подвешенный в середине, но тут услышал многозначительное покашливание. Справа висела табличка: «ВХОД — 5 фунтов стерлингов», а рядом, в дверях небольшого офиса, стояла молодая женщина, вопросительно глядя на юных посетителей.

Джек наклонился к Гвен и шепнул ей на ухо:

— У меня нет денег.

Не говоря ни слова, она сунула руку ему в карман, достала платиновую карточку и показала женщине, которая сразу же отступила в сторону и уставилась прямо перед собой, словно никого не замечала.

Гвен шагнула в дверь и потянула за собой Джека.

— Нам разве не наверх? — удивился он, оглядываясь на женщину, но та стояла всё так же неподвижно, будто гвардеец в карауле у Букингемского дворца.

— Нет, — покачала головой Гвен, откидывая носком ботинка коврик, под которым обнаружился люк, — нам вниз.

Глава 24

Гвен включила фонарик и спустилась первая по короткой лесенке в круглый зал такой же ширины, как колонна Монумента.

— Я не шутила, когда сказала, что Рен с Гуком устроили здесь лабораторию. — Она обвела фонариком стены с высеченными в камне полками, на которых пылились остатки экспериментов давно ушедшей эпохи: набор бронзовых гирек для весов, деревянный микроскоп, ряды стеклянных сосудов с пожелтевшими заспиртованными обитателями.

Луч фонаря осветил пол с вырезанными на нём уравнениями и схемами движения планет. Гвен похлопала по медной зрительной трубе, закреплённой в центре потолка.

— Они встроили стеклянную линзу в шар на вершине колонны, так что весь Монумент превратился в один гигантский телескоп. Даже ступени винтовой лестницы, каждая высотой в 20 сантиментров, служат делениями огромной линейки — Гук использовал её, чтобы измерять атмосферное давление. — Девочка подошла к дальней стене и толкнула низкую железную дверь, которая распахнулась с громким скрежетом. — Однако сейчас не время для экскурсий… Как я уже сказала, нам не сюда.

За дверью начинался коридор с трубами и кабелем по стенам, тускло освещённый бесконечным рядом голубоватых флуоресцентных ламп.

— Эти подземные ходы, — продолжала Гвен, бодро шагая вперёд, — проложены в конце семнадцатого века. Королевское общество, последователи Рена и Гука, использовало их для быстрого перемещения по Лондону между точками наблюдения. Многие эксперименты требовали оперативности, а в городской сутолоке можно и застрять. Сейчас туннели служат для инженерных коммуникаций. Мы, кстати, движемся по прямой к Баркингской церкви Всех Святых.

— А она… — Джек смотрел выжидающе.

— Ну да, — кивнула Гвен, — та самая, откуда Сэмюэл Пипс наблюдал Великий пожар. — Девочка кивнула на низкий потолок. — Сверху, с колокольни.

Некоторое время ребята шагали молча, слышался лишь стрекочущий гул светильников да лёгкое эхо шагов, которое виделось Джеку белыми вспышками.

— Послушай, Гвен, — начал он, набравшись наконец смелости, — а искатели… они часто… — Слова подбирались с трудом. — Бывает, что они сходят с ума? Ну от постоянных видений… и вообще, от избытка информации?

Она рассмеялась:

— Не говори глупости!

— Ладно, не буду! — тоже усмехнулся он, хотя и с трудом.

— Ну вообще-то, — произнесла Гвен после долгой паузы, — у некоторых бывают странности… так сказать, с социальным поведением. Только один или двое «съехали с катушек» — как у вас говорят, но это случается не чаще, чем в обычной жизни.

Джек хмуро глянул на неё, но ответить ничего не успел, внезапно уловив чуть слышное жужжание, совсем не похожее на стрекот ламп.

— Опять! — скривился он, резко развернулся и ударил открытой ладонью, промахнувшись всего на миллиметр.

Жук поднырнул под его руку и атаковал, но Джек, хоть и отшатнулся, на сей раз устоял на ногах. Сколько можно, достали уже! Ударил снова — и попал.

Руку пронзило электрическим разрядом, но жук, кувыркаясь, отлетел на пару шагов и завис под самыми лампами, сердито посверкивая электрическими разрядами. Джек шагнул вперёд…

— Стой! — Голос Часовщика исходил изнутри металлического жука. — О-ля-ля, счастливчик Джек! — язвительно продолжал француз. — Ты снова тратишь время впустую! Мои маленькие друзья с удовольствием поиграли бы с тобой, но хочу предупредить, что их механизм вырабатывает достаточную мощность, чтобы оглушить даже взрослого мужчину… — В голосе зазвучали угрожающие нотки. — Отцу твоей спутницы уже довелось испытать это на себе.

— Заберите своего жука! — в гневе прорычал Джек. — Я найду вам Искру, но пусть они не болтаются у меня над головой!

Часовщик весело рассмеялся:

— Боюсь, у тебя нет выбора, мой милый Джек! Мне надо быть в курсе твоих успехов, а потому присутствие моих маленьких друзей — как это говорят у вас в Америке? — Ах да, bien sûr[15], это «необходимое зло».

— Ничего подобного, — тихо проговорила Гвен, мрачно глядя в пол. Затем, подняв глаза, расслабила на шее чёрно-фиолетовый шарф, словно ей стало трудно дышать. — Нет в них никакой необходимости… разве только в случае, если нечем платить!

Жук сорвался с места и скользнул вдоль стены в её сторону, зловеще потрескивая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правило 13

Бюро находок
Бюро находок

Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их.Сестра Джека исчезает в Лондоне, и брат отправляется на её поиски, даже не подозревая, что с этого момента для него начнётся приключение, которое перевернёт всю его жизнь. Таинственное Бюро находок, злобные дроны, путешествия в прошлое да ещё эта девчонка Гвен, которая никогда не отвечает на вопросы до конца…Благодаря семейной тайне Джек может путешествовать во времени и быть свидетелем самых невероятных событий. И вполне возможно, что его недавно умерший папа, может быть, и не умер! Единственный способ это узнать — найти Искру для коварного Часовщика. Ту самую, которая пропала в далёком 1666 году.Как глубоко в прошлое сможет заглянуть Джек, чтобы узнать всю правду о своём отце, или его дар искателя — только выдумка?

Джеймс Р. Ганнибал , Зигфрид Ленц , Сергей Анатольевич Иванов

Зарубежная литература для детей / Проза для детей / Сказки народов мира / Приключения для детей и подростков / Детская проза

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей