— Я распоряжусь, чтобы кухарка подала лучшее, что у нас есть, господа, — тихо произнесла она и потянулась за колокольчиком, стоявшим на каминной полке.
Блад притормозил, пока остальные рассаживались вдоль длинного стола, украшенного старинными канделябрами, прикоснулся к тыльной стороне ладони хозяйки, и она перевела на него испуганный взгляд.
— Мы вас не тронем, миссис… — незаметно шепнул он.
— Ван дер Леттер, — едва слышно отозвалась она.
— Мы вас не тронем, миссис ван дер Леттер, — поужинаем и уйдём. Простите нас.
— Вы вправе остаться, — покорно отозвалась она, — в доме много свободных спален.
— Мы просто поужинаем и уйдём, — повторил Винтерсблад и прошёл вслед за остальными.
Хозяйка боялась их, и её можно было понять: распадские офицеры, в отличие от имперских, к аристократии относились без всякого уважения. Многие из них вышли из низов и не успели забыть унижения, которые терпели от богачей. Блад и сам испытывал к знати лёгкое презрение, но сейчас неприятное чувство собственной неуместности и замаранности свербило где-то внутри, словно стыд или зарождающаяся инфлюэнция. Женщина смотрела на них, как на стаю бродячих собак: никогда не знаешь, что у таких на уме. Утренняя злость на Асмунда вновь подняла голову, и Блад успел пожалеть, что принял его приглашение.
Ужин был хоть и скромным, но очень вкусным, а вино, которое беззастенчиво потребовал Мэннинг, — отменным. Валентайн наливал себе бокал за бокалом, становясь всё веселее, развязнее и громче. Хозяйка уже не первый раз отправляла человека в подвал за новой бутылкой, и Винтерсблад видел, что пьяное оживление Валентайна пугает её всё больше.
Блад сидел против капитана словно на иголках. Тот позже всех расправился со своей порцией жаркого и сыто откинулся на высокую спинку стула, утирая вспотевшее лицо салфеткой. Наконец-то ужин был завершён. Винтерсблад незамедлительно поднялся из-за стола.
— Благодарю вас, мадам ван дер Леттер! — слегка поклонился он, — мы пойдём.
— Сядь на место, младший лейтенант! — крякнул Валентайн. — Куда спешить? Дай хоть дух перевести.
Блад оглянулся на Асмунда в поисках поддержки, но тот лишь пожал плечами: с этим, мол, спорить бесполезно, — не силой же его из-за стола тащить!
— Вот бы музыку какую… танцы! — вздохнул Мэннинг. — А то у нас всё стрельба, негде душе отдохнуть. А у вас, поди-ка, и фонограф есть? — спросил он у хозяйки.
— Есть, — женщина опустила глаза на свои дрожащие мелкой дрожью пальцы.
— О, вот это дело, это дело, — одобрительно закивал офицер.
Повисла гнетущая тишина. Ван дер Леттер, не выдержав многозначительного взгляда Валентайна, встала из-за стола и завела музыку. Зал наполнился лёгкими звуками вальса.
— Окажите мне честь, мадам, — капитан поднялся, одёрнул китель и протянул руку смешавшейся хозяйке.
Его глаза поблёскивали пьяным весельем, а физиономия лоснилась и пылала румянцем.
— Мэннинг, какую тебе ещё честь? — вмешался Винтерсблад. — Пора возвращаться, уже поздно!
— Вот и катись, — не отрывая взгляда от женщины, бросил Валентайн, — я останусь. В таком большом доме у мадам наверняка найдётся для меня местечко. Верно, мадам?
— Вэл, и правда, ты не в борделе! — встал со своего места Асмунд.
— Конечно, не в борделе! Там же всё платно! — расхохотался капитан.
— Ну, как знаешь, — Асмунд бросил на стол салфетку и решительно пошёл к выходу, но Блад ухватил его за локоть:
— Уходишь? Серьёзно? Оставишь эту пьянь мне? — шёпотом возмутился младший лейтенант, чтобы не услышала хозяйка, которую Мэннинг уже вовсю кружил в вальсе.
— Тебя никто не держит, пойдём вместе.
— И оставить этого здесь? С ней?
— А что предлагаешь? На руках его отсюда выносить? — ощетинился Асмунд, выдернув из пальцев младшего лейтенанта свой рукав. — Жду тебя на улице две минуты и ухожу. Решай.
— Ну ты и мерзавец, Грег! — по-прежнему шёпотом бросил ему вслед Винтерсблад.
— О-о-о, — протянул Мэннинг, внезапно перестав танцевать, — а это что за прелестные ангелочки?
Сердце Винтерсблада обречённо бухнуло: проследив за взглядом капитана, он увидел на верхней площадке ведущей на второй этаж лестницы двух девочек.
Младшая, лет семи, тут же с писком убежала по коридору. Старшая, уже девушка, очень похожая на мадам ван дер Леттер, замерла где стояла, как оленёнок перед ружьём охотника, в ужасе распахнув большие глазищи.
— Спускайся к нам, небесное создание, — замахал ей Мэннинг, — укрась своим присутствием наше унылое общество!
— Простите, сэр, — дрожащим голосом вмешалась хозяйка, — Лорелай должна уложить сестру спать. Иди к себе, Лора!
— Ах, и верно, уже поздно! — понимающе закивал офицер. — Пусть малышку уложит спать её мама, а мисс Лорелай изволит спуститься к гостям! — с нажимом произнёс он.
— Простите, сэр, но это невозможно, — тихо произнесла ван дер Леттер.
Губы её задрожали, а бескровные щёки стали ещё бледнее.