Ньют. Нет! Я хочу вступить в Армию ведьмоловов.
Мадам Трейси. Ох, а ведь мистер Шедвелл меня предупреждал, что к нему должны прийти! То-то он обрадуется! Давненько у него не было гостей. Хотите чаю?
Ньют пока и сам не понимает, во что впутался. Но мадам Трейси уже стучит в дверь комнаты Шедвелла. На двери висит табличка, на которой неразборчивым почерком нацарапано: БРОСЬ НЕЧИСТОМУ ВЫЗОВ!
Дверь открывается, мы видим небритого Шедвелла. Он с подозрением смотрит на пришедших.
Шедвелл. Что?
Мадам Трейси. К вам новобранец, мистер Шедвелл. Вот!
Шедвелл. Прочь, ШЛЮХА! БЛУДНИЦА ВАВИЛОНСКАЯ! ИЕЗАВЕЛЬ!
Мадам Трейси польщена.
Мадам Трейси. О, мистер Шедвелл! Я вам сейчас принесу чаю. (Ньюту.) С молоком и сахаром, милый?
Шедвелл. Он теперь в армии, Иезавель. Он сам себе заварит чай.
231 ИНТ. КВАРТИРА ШЕДВЕЛЛА/КОРИДОР/СПАЛЬНЯ МАДАМ ТРЕЙСИ, ДЕНЬ
Ньют ошеломленно осматривается в квартире. Это настоящий музей Армии ведьмоловов с коллекцией книг; повсюду грязь и беспорядок. Ньют стоит возле старенького чайника на газовой конфорке: собирается делать чай. Шедвелл рассказывает, чайник свистит.
Шедвелл. Добро пожаловать в Армию ведьмоловов, новобранец. С этой минуты ты рядовой Армии ведьмоловов Пульцифер. Раньше мы были могущественны. Раньше мы были сильны. Налей в чай сгущенки, голубчик. И положи…
Пульцифер. Девять кусочков сахару.
Шедвелл. Именно. Мы были на линии огня меж мраком и бедными невеждами, которые не верят в ведьм.
На стене висит мушкетон, которому двести лет: это Громомёт.
Ньют. Так ведь вроде теперь этим занимаются церкви?
Шедвелл. Нет, юноша. Это наше дело. Мы даем отпор мраку. Это война. А знаешь, какое наше главное оружие?
Ньют озирается. Указывает на висящий на стене Громомёт…
Шедвелл. Громомёт младшего капрала Армии ведьмоловов Далримпла по прозвищу «Доберись до них, пока они не добрались до тебя»? Нет, парень. Им уже никто не воспользуется. По крайней мере, в наш век вырожденцев.
Ньют нервно извлекает принесенные с собой ножницы.
Шедвелл. ОТЛИЧНО! Знаешь, зачем они нам?
Ньют делает вялый жест, будто колет ножницами врага.
Шедвелл. Нет, парень.
Он кидает перед Ньютом стопку газет и указывает на приклеенный скотчем к стене пожелтевший листок, на котором написано от руки:
1. Ведьмы.
2. Необъяснимые феномены. Феноматрицы. Феноугрозы. В общем, всякое такое, вы прекрасно знаете, о чем я.
Шедвелл. Мы читаем. И вырезаем.
Камера отъезжает, мы видим квартиру сверху, потом перемещаемся в другой конец коридора, в квартиру мадам Трейси. По коридору идет здоровенный ПОСЕТИТЕЛЬ. Мадам Трейси в спальне кладет на розовую, мягкую как пух кровать огромную черную плетку и розовую ночнушку в оборочках. Звенит ее звонок.
232 ИНТ. КВАРТИРА КРОУЛИ, КАБИНЕТ, ДЕНЬ
Звонит телефон. На столе у Кроули. Мы видим автоответчик. Старенький, возможно, с магнитофонной лентой, но вряд ли такой сохранился до наших дней в рабочем состоянии.
Кроули (ГЗК). Привет, это Энтони Кроули. Вы знаете, что делать. Делайте это стильно.
Азирафель (голос из автоответчика). Алло, Кроули? Эта штука включилась? Это я. У меня пока ничего. Что у тебя? Слушай, мне тут пришла одна мысль…
Рука Кроули хватает телефонную трубку.
Кроули. Что?
Азирафель (доверительно). В общем, я тут подумал… а не было ли другого младенца?
Кроули. Что?!?