Читаем Благочестивая Марта полностью

Здесь умеренность не к месту.Бог мой! Я едва доехалДо Толедского моста,[113]Чтоб продолжить путь в Севилью,Как мне встретился приятельИ сказал: «Как обманулиВас — такого старика —Юный плут с девчонкой хитрой…Арестованный (за кемВы отправились в Севилью,Чье вас мучит злодеянье)Арестован в нашем доме.Сына вашего убийца,Дон Фелипе, все придумал:Он назвал себя Беррио,А Пастрану — дон Уртадо:Это ж друг его, бездельник.Он внушил вам и заставилВас уехать из Мадрида,Чтоб осуществить интригуИ без вас сыграть их свадьбуЗдесь, у герцога в саду.Рассказал мне все их планыБрат мой — здешний управитель».


Урбина 

Что рассказывать так долго!Я присутствовал при этом.


Дон Гомес 

От рассказа — легче сердцу.Не они ли это?


Урбина 

Да.


Дон Гомес 

Что ж не превратится в шпагуТрость — непрочная защитаОпозоренных седин!

(Увидя выходящими своих дочерей в сопровождении дона Фелипе, Пастраны и Поручика.)

 А… Изменницы и лгуньи!..


Пастрана(в сторону) 

Волк попался в западню!Остается только, Марта,Сбросить прочь тебе личину.


Дон Гомес 

Дайте мне ее убить!


Дон Хуан(удерживая его) 

Стойте, сударь! Эта дама —Португальская графиня.


Дон Гомес 

Как, графиня?


Урбина 

Вновь обман!


Дон Гомес 

Это Марта, дочь моя!


Дон Фелипе 

Вместе с нею — дон Фелипе,Дон Фелипе де-Айала.Я, сеньор, лишил вас сына.Хоть неравная замена —Дайте мне вам сыном стать.


Дон Гомес 

О!.. Поручик, дай мне шпагу!


Дон Хуан 

Как, сеньор? Вы — дон Фелипе?Верно это от волненьяЯ не мог признать вас сразу.Ваша мать в Вальядолиде[114]Бережет для вас — по смертиДона Педро де-Айалы —Десять тысяч в год дохода.


Дон Фелипе 

Что я слышу?..


Дон Хуан 

Вот письмо вам.Из него вы все поймете.


Дон Фелипе 

Деньги эти, жизнь и душуВам, сеньор, к ногам бросаю:Коль меня вы не простите —Мне не надо ничего.


Урбина 

Месть — не дело благородных!Друг, прости им! А меняТак пленила ее хитрость,Что те деньги, что хотел яНа больницу подарить ей,Я в приданое ей дам.


Донья Люсия 

Как, сестра?.. Как?.. Донье МартеБыть женою дон Фелипе?Никогда!


Пастрана 

Увы, Люсия!Тщетны ваши притязанья —Нынче и рука, и сердцеУж собой распорядились.


Донья Люсия 

Как?..


Пастрана 

Супруга перед вами.Церковь их соединила —Я свидетель.


Донья Люсия 

Если так…За поручика пойду я.


Поручик 

Вам с рукой — отдам всю душу.


Дон Гомес 

Я же, просьбам уступая,На любовь сменяю месть.


Дон Фелипе 

Падаю к ногам отца я…


Дон Гомес 

Нет, приди на грудь мою!


Пастрана 

Что ж! И мы хотим с Инес,Снег с чернилами смешавши,Ткань двуцветную сплести.


Донья Инес 

Раз три свадьбы — я согласна.


Дон Фелипе 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Публицистика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия