– Кому-нибудь удалось выбраться?
– О да, конечно, но я уверен, что…
– Вы Данросса видели, Иэна Данросса?
– Кого?
– Тайбаня, Данросса?
– Нет, извините, не видел. – Полицейский отвернулся, чтобы перехватить и успокоить обезумевших родителей.
Взгляд Горнта вернулся к месту катастрофы: он никак не мог прийти в себя, пораженный масштабами бедствия.
– Господи, – пробормотал кто-то с американским акцентом.
Горнт обернулся. Еще одна группа людей с трудом поднималась вверх по склону. Среди них, плотно зажатые в толпе, шли Пол Чой и Венера Пань. Ошеломленные, все не отрываясь смотрели в темноту.
– Господи!
– Что вы здесь делаете, Пол?
– О, привет, мистер Горнт! Мой… там мой дядя, – еле выговорил Пол Чой. – Господи боже, вы только посмотрите!
– Четырехпалый?
– Да. Он…
– Мистер У ожидает меня, чтобы обсудить контракт на съемки фильма, – величественно перебила его Венера Пань. – Он собирается стать кинопродюсером.
Горнт пропустил мимо ушей эту очевидную выдумку: мысли вертелись вокруг другого. «Если удастся спасти Четырехпалого, возможно, старик поможет мне выпутаться из катастрофы на фондовом рынке».
– На каком он был этаже?
– На пятом, – ответила Венера Пань.
– Пол, зайдите с Синклер-роуд и пробирайтесь по этой стороне склона. А я пойду сверху вниз навстречу! Давайте!
Молодой человек метнулся прочь, прежде чем Венера Пань успела остановить его. Полицейский еще был чем-то занят. Горнт без колебаний рванулся к завалу. Квартиру Пламма на пятом этаже он знал хорошо. Четырехпалый должен быть где-то рядом. В темноте он не заметил стоявшую на другой стороне дороги Орланду.
Перебравшись через завал, Горнт двинулся вперед. Ноги вязли в раскисшей земле, и он то и дело спотыкался.
–
– Да-да, пожалуйста! – сказал тот. – Но смотрите, осторожно, ходить здесь очень опасно. И полно призраков.
Поблагодарив его, Горнт поспешил дальше и преодолел намеченное расстояние быстрее, чем надеялся. Подойдя к тому месту, где, видимо, был вестибюль, он остановился. Насколько хватало глаз, вверх по склону уродливой косой раной в сто ярдов шириной зиял обрыв оползня. На краю всех трех ярусов стояли здания и многоэтажные дома, и при одной мысли, что было бы с ним, окажись он в одном из этих строений, к горлу подступила тошнота. Вся Кондуит-роуд вместе с вырванными деревьями и снесенными парапетами исчезла. Глянув вниз, Горнт содрогнулся.
– Этого не может быть, – пробормотал он, вспомнив, каким большим и прочным был дом, сколько радостных воспоминаний, связанных с Роуз-Корт, накопилось за все эти годы.
Тут прожекторы выхватили из мрака верхнюю часть ненавистного ему Синклер-тауэрс. И Горнт проклял про себя Данросса, который финансировал строительство и владел домом, испортившим ему прекрасный вид. Заметив, что у здания нет верхнего угла, Горнт испытал мимолетное удовольствие, которое, однако, вскоре сменилось раздражением, потому что он вспомнил о своем пентхаусе на двенадцатом этаже Роуз-Корт, где им с Орландой было так хорошо там, на восьмом этаже, а теперь остались лишь обломки и смерть.
– Боже, – проговорил он вслух, благословляя судьбу. И пошел дальше…
Кейси сидела на куче обломков в мучительном ожидании. По всему склону холма в полумраке работали спасатели, осторожно ступая по опасным поверхностям, то и дело крича и прислушиваясь в надежде, что откликнется кто-то, кому не выбраться. То тут, то там люди отчаянно копали и начинали разгребать обломки, когда находили еще одного несчастного.
Она нервно вскочила и стала всматриваться вниз, пытаясь отыскать Данросса. Он быстро исчез из поля зрения за обломками, но время от времени ей удавалось заметить проблеск его фонарика. Но вот уже несколько минут она не видела ничего. Беспокойство росло, минуты тянулись медленно, и, когда доносился скрежет оседающих обломков, страх становился нестерпимым. «Линк, где-то там Линк, – билось в мозгу. – Я должна что-то сделать, я не могу так просто сидеть. Нет, лучше сидеть и ждать, молиться и ждать, ждать, пока вернется Иэн. Он найдет Линка…»
Она вдруг испуганно вскинулась. Большая секция, зависшая посреди склона, неожиданно отцепилась, и спасатели бросились врассыпную. Через мгновение цепная реакция прекратилась, и снова стало тихо, но сердце продолжало бешено колотиться. Двигающегося огонька фонарика Данросса не было видно, и она никак не могла успокоиться.
– О господи, пусть с ним все будет хорошо!
– Кейси? Кейси, это вы? – К ней поднялся появившийся из темноты Горнт.
– Ох, Квиллан, – жалобно начала она. Горнт обнял ее, и его сила передалась ей. – Пожалуйста, помогите Лин…
– Я приехал, как только услышал, – быстро проговорил он, перебивая ее. – Передали по радио. Боже, страшно подумать, что вы… Никак не ожидал… Держитесь, Кейси!
– Я… со мной все в порядке. Линк в… он где-то там внутри, Квиллан.
– Что? Но каким образом? Разве он…
– Он был у Ор… в квартире Орланды, Иэ…
– Может, вы ошибаетесь, Кейси? Пос…
– Нет. Мне сказала Орланда.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика