Читаем Благословение небожителей. Том 4 полностью

– Нельзя идти на восток! Ни в коем случае! – тут же закричал череп.

– Почему? – спросил Се Лянь.

– Мы… не осмелились пойти туда и выбрали другую дорогу потому, что на востоке юноша в белых одеждах, который за один день прикончил больше двух тысяч демонов. Он ещё страшнее того, что на западе…

Глава 150

На запад или на восток? Беда, куда ни глянь

Часть вторая

Всех потрясла эта новость.

– Похоже, мы сделали верный выбор, – взглянув на Хуа Чэна, сказал принц.

– Идти некуда! Везде беда! – вновь застучал зубами череп.

Действительно, мелкую нечисть на любой дороге ждала неминуемая смерть, она становилась пищей для более сильных демонов. Ещё несколько всхлипов – и огоньки в глазницах черепа погасли. Се Лянь аккуратно положил его возле дороги.

– Саньлан, ты знаешь, что за существо на востоке?

– Пока не могу сказать наверняка, но оно направляется сюда. Сейчас нам не стоит сталкиваться с ним лицом к лицу. С тем, что на западе, будет легче справиться.

– Хорошо. Тогда давайте продолжим путь, – кивнул принц.

Они прошли через устланное трупами поле и поспешили вперёд. Ночь закончилась, а им так и не встретился мужчина в чёрном, о котором предупреждал череп. Следов Повелителя Дождя они тоже не обнаружили, и Се Лянь невольно забеспокоился.

Строения по обеим сторонам дороги попадались всё чаще. Теперь они стояли группами, и можно было разглядеть жилище бедняка, театр, хозяйственную лавку или усадьбу зажиточной семьи… Тропа под ногами сменилась мощёной улицей, на плитах которой смутно угадывался узор. Вокруг раскинулся некогда процветающий городок, ныне заброшенный и безлюдный.

Увидев на обочине старый колодец, путники зачерпнули воды – та оказалась прозрачной, и они решили остановиться здесь ненадолго. Се Лянь и Пэй Су попили и заодно умылись, а подняв головы, увидели направляющуюся к ним Баньюэ. Она держала в руке чёрный горшок, который давно ждал своего часа.

– Генерал Хуа, Пэй Су, пора подкрепиться.

– Спасибо, ты хорошо потрудилась, – похвалил её Пэй Су.

– Мы все хорошо потрудились, так давайте попробуем, – подхватил принц.

Они уселись в круг, но, когда Баньюэ подняла крышку, их лица окаменели. Казалось бы, у запаха нет ни цвета, ни формы, но в тот момент им почудилось, что сам воздух над горшком подёрнулся рябью. Небожители долго пристально смотрели на похлёбку, и у каждого в глазах отражалась беспросветная тьма, словно затягивающая в пропасть. Наконец Се Лянь похлопал Баньюэ по плечу и поднял вверх большой палец:

– Неплохо. Для первого раза неплохо.

Пэй Мин недоверчиво посмотрел на них:

– Если мне не изменяет память, она следовала вашим советам. У вас же имеется какой-то опыт? Мне всё время казалось, что что-то не так, и вот – интуиция не подвела.

– Правда? Если это готовил гэгэ, я тоже хочу попробовать, – воскликнул Хуа Чэн.

Пэй Мин и Пэй Су как по команде обернулись к нему. В их взглядах одновременно читались удивление, ужас, восхищение и множество других эмоций.

– Гэгэ, как называется это блюдо?

– «Падшие луань и феникс»[17], – откашлявшись, ответил Се Лянь.

– Очень красиво! – искренне похвалил Хуа Чэн.

Он запустил руку в «бездонный» горшок, и Пэй Мин с Пэй Су заволновались, как бы его не засосало внутрь. Князь демонов с бесстрастным видом извлёк нечто напоминающее часть обугленного трупа и так же спокойно отправил себе в рот.

– Ну как? – тут же поинтересовался Пэй Мин.

– Полностью соответствует названию.

Пэй Мин обратился к Пэй Су, у которого на лице отразилась целая гамма чувств:

– Для тебя готовили. Решайся.

Тот молча взял у Баньюэ горшок и, изо всех сил сохраняя невозмутимость, достал кусочек мяса. Се Лянь ополоснул лицо холодной водой, поправил волосы и отвернулся, чтобы осмотреть окрестности:

– Откуда в этой глуши столько следов человеческого присутствия? Неужели на горе Тунлу жили люди?

Он задавался этим вопросом ещё вчера, но тогда никто не знал ответа, а теперь Хуа Чэн мог рассказать, в чём дело.

– Жили, но очень давно, – пояснил князь демонов. – Земли Тунлу по размеру как семь городов. Когда-то здесь располагалось древнее государство, а то, что ты видишь, – его руины. Чем ближе к Медной Печи, тем чаще встречаются подобные селения и тем роскошнее они выглядят.

– Вот оно что…

– Пэй-младший, что ты делаешь? Мужчине не пристало чуть что падать на колени! А ну, живо вставай! – раздался позади голос Пэй Мина.

Однако принц продолжил разговор с Хуа Чэном:

– Саньлан, как называлось то государство?

– Уюн.

– Ваше высочество! Ваше высочество, у вас есть какое-нибудь противоядие? Так же нельзя! Это беспредел! А ты! Чего ты туда намешала?! Что это за змеи такие – их несколько часов варили, а они ещё шевелятся! – возмущался Пэй Мин.

Баньюэ безостановочно кланялась и извинялась:

– Мне так жаль, так жаль! Змеи не простые, а я не знала, как долго их нужно готовить…

– Прости мне моё невежество, но я, кажется, никогда не встречал даже упоминания об этом государстве. Насколько оно древнее? – подперев рукой щёку, спросил принц.

Перейти на страницу:

Похожие книги