Теперь же он знал, что не сможет даже спать, пока не скажет ей все. Бет внезапно стала для него той частью жизни, без которой жить невозможно. Он закрыл глаза и подумал о том, понравится ли ей Денвер, поскольку у него самого не было желания переезжать. Однако, если она попросит его, поедет. Поедет куда угодно — с ней и с Джереми.
Сын. Он лежал и улыбался в темноту. Он обязательно будет отцом. Майк протянул руку, чтобы потрогать твердый и плоский живот Бет, и задумался над тем, сколько времени должно пройти, чтобы родился еще один ребенок. Для Джереми он будет другом.
Майк решил: она обязательно выйдет за него замуж. Она выйдет, поскольку они так подходят друг другу. Это именно то, что он хотел.
И он сделает все, чтобы она хотела того же.
Глава 14
Бет проснулась — и обнаружила, что одна. Она повернулась на бок и провела рукой по тому месту, где ночью был Майк — его не было. Прошло, наверное, немало времени, как он ушел — простыни уже не хранили тепла его тела. Взглянув на часы, она обнаружила, что проспала все утро.
— Не удивительно, что он ушел, — пробормотала она. Бет перекатилась на спину, вытянулась и проверила свое состояние. Боль в ребрах почти прошла, но осталась другая, незнакомая боль мышц бедер: она вспомнила все ночные сцены одну за другой, и у нее перехватило дыхание от одних воспоминаний. То была ночь открытий и радости. Майк был и нежен, и ненасытен. Каждый раз она отвечала ему, будто впервые.
— Если тебя интересует, что я думаю о твоих мыслях, так вот: ты думаешь совсем не о завтраке, — раздался его голос.
Ее глаза широко раскрылись, и, подняв голову, она увидела Майка, наблюдающего за ней из двери.
— Откуда тебе знать, что я думаю? — спросила она, и у нее перехватило дыхание, когда он иронически потер ладонью свои джинсы в недвусмысленном месте.
— Я знаю, Бет. Мы слишком с тобой настроены на одну волну, чтобы игнорировать очевидное.
Жар, поднявшийся изнутри ее лона, был ответом ему. Она натянула на себя одеяло и начала прерывисто дышать, чтобы куда-то деть захватившее ее желание.
Но ничего не получилось.
Посмеявшись в душе над самой собой за свою слабость, она решительно откинула одеяло.
— Завтрак может подождать. Я — не могу.
Глаза Майка потемнели. Он подходил к ней, на ходу расстегивая молнию джинсов. Он вошел в нее сразу, и Бет выгнулась дугой от неожиданности этого ощущения. Она желала его всего.
Теперь все шло так быстро и грубо, как хотелось бы Майку. Когда все было позади, Майк рухнул на нее сверху. Затем пробормотал что-то о ребрах и перекатился на спину, держа ее в своих руках. Бет дышала в его широкую грудь — и знала, что никогда и ни с кем она не найдет такого покоя и тепла, как с Майком.
Майк говорил по телефону, когда Бет прошла на кухню. Он улыбнулся ей медленной улыбкой. Она нерешительно постояла, потянула носом — и целенаправленно пошла к тому месту, где стояло кофе. Она наполнила свою чашку и отправилась в столовую. Она стояла перед галереей окон, смотрела вниз на покрывавший цветник снег и думала о том, какие же цветы и кусты здесь посажены. Раздался знакомый звук: Майк положил трубку на рычаг. Она повернулась к нему — и не узнала: его лицо отражало злость и бешенство.
Последствия жизни с человеком, который не умел сдерживать свои эмоции, не забываются в одночасье. Знать, что Майк ее пальцем не тронет — это одно дело; для того, чтобы привыкнуть не пугаться этого, нужно время.
Она улыбнулась, и он встал рядом с ней. Наклонив голову, он отпил кофе из ее чашки.
— Я только что говорил с Робертсоном. Он в Альбукерке и готов к разговору с Корбетом. Однако есть одна проблема: никто не знает, где Корбет.
— Стивен исчез? — она нахмурилась, а он начал гладить ее длинные волосы.
— Может быть весьма простое объяснение этому, — продолжал Майк, — допустим, он с женщиной. Или же — он заподозрил, что между нами что-то происходит.
Он внимательно смотрел на Бет, боясь, что она ударится в панику: на ее лице не было и следов этого. Он не знал, его ли это заслуга, и стоит ли ему гордиться. Он взял ее руку и продолжал:
— Если Корбет смекнет, что его преследуют, он может лечь на дно.
Она понимающе взглянула на него:
— А единственный способ все взять в свои руки для него — это остановить нас. А как же Джереми… — растерянно проговорила она, сообразив об опасности.
— С Джереми все в порядке, — твердо сказал Майк. — Кора — сестра одного из моих людей, а дом, в котором они живут, принадлежит другу ее матери. Исключается возможность выследить их там.
Но даже при его уверенности он оставил двух телохранителей возле Коры и малыша.
Он удивился тому доверию, на которое сменила страх перед ним Бет. Теперь она не сомневалась в нем ни на йоту.
Вновь зазвонил телефон. Когда разговор был окончен, он постарался не показать своей озабоченности.
— Это из офиса. Саттон сбежал из тюрьмы. — Он положил руки ей на плечи и почувствовал, как она содрогнулась от страха.