Читаем Блюз и мандарины полностью

расставлены без оправданий,

оставив прошлого кусочки

как ящики для подаяний.


Тишина


Я в тишину уйду как в океан

с приливами, несущими покой,

и выдумаю свой меридиан,

пересекающий теченья под водой.


Там буду плавать вдоль земной оси,

нырять вдали от посторонних глаз,

качаться на волнах, по дну скользить

как самый настоящий водолаз.


Все то, что беспокоит и гнетет,

пройдя сквозь кожу, смоется легко.

Прибой баюкать будет как дите,

и уносить от мыслей далеко.


Вечер


Вечер уютные лапы придвинул,

Ветер гуляет по трубам и крышам,

В небе сундук с серебром опрокинул

Месяц, взбираясь все выше и выше.


Лес в светлячках словно в ярких гирляндах,

Запахи лета кружат как стрекозы,

Тени блуждают на старых верандах,

Сна одеялом укрыты березы.


Хочется молча стоять на тропинке,

Слушая вечер как добрую сказку,

И небосвод — дальних звезд паутинка -

Плечи накроет заботой и лаской.


Небо


А небо, как жираф, все в пятнах облаков,

О чем-то думает, укачивая солнце,

Негромко напевает песнь степных ветров,

И ждет, когда луна над озером проснется.


А небо, как река, течет куда-то вдаль.

За горизонт летят, чтоб возвратиться, птицы.

Уставшие от суматохи города

Затихнут до утра, им птицы станут сниться.


А небо, как судьба, все в тайных письменах,

В нем зашифрованы былины и молитвы.

И перемешаны эпохи, времена,

Стихи и музыка в подлунности разлиты.


И небо, как ладонь, протянется к тебе,

Когда посмотришь вверх и помолчишь о чем-то.

Простор, покой, любовь и высота небес

Способны сделать из бродяги звездочета.


Тишина


Тишина внутри такая,

Словно ты одна в лесу,

И ложится снег, не тая,

На озябшую листву.

И ни шороха, ни эха,

Ни кукушки на суку.

Только на небе прореха

Сыплет белую муку.

Докричаться бы куда — то,

Может, кто-нибудь поймет.

Нет в минувшее возврата,

Остается лишь вперед.


Ночами


Синими ночами

Музыка звучала,

Миру отвечала

Звуком без начала,

Звезды над причалом

Медленно качались,

Тонкими лучами

Брызги волн встречали,

Ветры одичало

В небеса стучали,

И сова кричала

Что-то о печали.

Синими ночами

Чудеса случались -

Люди замечали

Крылья за плечами.


Глава 9. Просто


***

Я погружаюсь в глубину

Февральской ночи,

Лукаво месяц подмигнул -

Признаться хочет,

Что просто так плывет за мной,

Без всякой цели,

Что просто очень молодой

И в сказки верит,

Которых много над землей,

Лишь нужно слышать.

Снег словно кот бездомный лег,

Уснул на крышах,

Поземка крутится у ног,

Играя с тенью,

И расплетается клубок

Моих сомнений.

Заметить в жизни чудеса

Бывает просто -

Для всех волшебник в небесах

Рассыпал звезды.


Ночь


Тихо скрипнет половица

Ночью у окна.

Белый свет ручьем струится -

Щедрая луна

Дотянулась до макушки,

Льется по плечам,

Оставляя на подушке

Лужицу луча.

И, смывая все печали

Прожитого дня,

Растекается мечтами

В доме у меня.


Лес


Там не видно ни зги,

Там вороны кружат,

Завывает с тоски

Волчьей стаи вожак.

В темной чаще лесной

Потеряться легко.

Манит мост подвесной

На крутой косогор.

Там опасен туман,

Ненадежна тропа,

Над болотом дурман,

Чуть помедлишь — пропал.

На куриных ногах

Повернется изба -

Человеческий страх

Лишь приманка для зла.

Не ищи здесь путей -

Волчьи ямы найдешь,

Привечают гостей,

А в глазах прячут ложь.

Только леший да черт

Караулят в домах -

Вдруг кого занесет

По ошибке впотьмах.

Никому тут не верь,

Кто б ни шел на пути,

Человек или зверь

Помешают пройти.

И цветов не найдешь,

Лишь капканы в кустах,

Ни за грош пропадешь

В этих гиблых местах.

Как увидишь тот лес –

Уходи поскорей,

Пока спит хитрый бес,

Что толкает людей.


Путь


В лабиринте чужих неприветливых скал

Он так много терял, он так долго искал.

Между ночью и днем, между злом и добром

Он сбивался с пути в перекрестье дорог,

Уходил от волков, укрывался от гроз,

Если силы кончались, ругался, но полз,

Поднимался и шел, невзирая на боль,

Не терялся в толпе, не выдумывал роль.

Доверял лишь ветрам, небесам и судьбе,

Выбирал по себе, и судил по себе.

Провожая закат и встречая рассвет,

Как молитву твердил — невозможного нет.

В круговерти воды, медных труб и огня

Что-то важное смог, выбираясь, понять,

И однажды кому-то негромко сказал:

"Я до цели дошел — я себя отыскал".


О походах


А давайте придумаем песню

И споем у костра под гитару,

В сердце память о прошлом воскреснет

И раскроется парусом алым.


А давайте все лучшее скажем

О палатках, дорогах, походах,

О почти позабытом, но важном,

О закатах и ярких восходах.


Вспомним вместе о том, как смеялись,

И для встречи не нужен был повод,

То на миг, то на вечность влюблялись,

Было все интересно и ново.


Пусть сейчас есть и опыт и мудрость,

Но так хочется вечером поздним

Отыскать у костра свою юность,

Засыпая под пологом звездным.


Глава 10. Детское


Про йети


Где-то там, на далекой планете,

Где пять солнц и зеленый закат,

Проживают суровые йети,

Они шишки и камни едят.


На земле засыпают холодной,

Просыпаются утром в снегу,

Умываются жижей болотной,

А потом добывают еду.


Но родился один — не суровый,

Очень нежный, пушистый, смешной,

Был не серый, какой-то лиловый,

Романтичный и с доброй душой.


Вечерами сидел над обрывом,

Где какие-то знаки чертил

На камнях, и казался красивым

В темном небе рисунок светил.


Что же делать с ним? Йети не знали.

Не такой как другие, чужой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия