— Кто это? — спросила она, указывая на одного из самых маленьких мужчин, которых она когда-либо видела.
— Ох — сказал Слейт, — проблема.
Трое из них подошли, и Карл представил ее.
— Это наш адвокат, мистер Коллинз.
— Ты можешь покончить с Карлом и мной, — гордо сказал Слейт. — Мы оба женились и нашли нашу пару.
Мистер Коллинз съежился.
— Я вижу только одну невесту. Вам нужно каждому.
Александр и Стетсон услышали и начали приближаться, как две движущиеся горы.
Мистер Коллинз сглотнул, и его глаза расширились, когда поднял глаза на приближающиеся двух огромных оборотней.
— Что здесь происходит? — спросил Стетсон рыча.
Мистер Коллинз покрылся потом.
— Я просто говорил…
— Он только что поздравил нас, — сказал Слейт, предупредив его. — Правильно?
Мистер Коллинз перевел взгляд со Стетсона на Александра и сглотнул.
— Правильно. Поздравляю. Я исправлю документы для вас двоих.
Адвокат глубоко вздохнул и поспешил удалиться, даже не попрощавшись.
— Кто остался, чтобы найти пару? — проворчал Александр.
Близнецы рассказали Лейле о делах ранчо. Она знала, что Торн и Тайлер были единственными, кому еще придется найти пару. Все они повернулись к альфе, а второй стоял у торта.
— Они, — сказал Стетсон. — Но удачи нам в том, чтобы заставить их найти пару. Они оба все еще живут прошлым.
Рука Александра сжалась в кулак.
— Может быть, я смогу вбить им сегодняшний день.
— Просто дайте им немного времени, — сказала Лейла.
— Мы можем поработать с ними, — простонал Карл. — У нас нет времени.
— Вразумите их, — сказал Александр, предупредив, когда ударил кулаком в ладонь. — Или это я сделаю.
Лейла сглотнула, когда огромный медведь шутник ушел.
— Нам лучше найти им пары.
Слейт покачал головой.
— Я бы не вмешивался, будь я тобой.
Карл кивнул.
— Ага. Те два легко не сдаются.
Стетсон глубоко вздохнул.
— И остались только двое.
Конец